UCJAUPK1 Introduction to Translation Theory

Faculty of Philosophy and Science in Opava
Winter 2008
Extent and Intensity
0/2/0. 2 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
Teacher(s)
doc. PhDr. Pavel Kolář, CSc. (seminar tutor)
PhDr. Jan Vomlela (seminar tutor)
Guaranteed by
PhDr. Jan Vomlela
Institute of Foreign Languages – Faculty of Philosophy and Science in Opava
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
  • English (programme FPF, N7310 Filo)
Course objectives (in Czech)
Předmět má za cíl seznámit studenty s tradičními i moderními pohledy na problematiku překladu. Důraz je kladen zejména na tzv. překladatelské protějšky v oblasti lexika, gramatiky, pragmatiky a stylu. Sylabus: 1. Obecná problematika překladu 2. Tradiční a moderní teorie překladu 3. Lexikální ekvivalence 4. Problematika na úrovni denotačního významu 5. Problematika na úrovni konotačního významu 6. Tzv. tabuová slova v překladu 7. Pragmatické hledisko 8. Ekvivalence gramatická 9. Ekvivalence textová 10. Zachování funkčního stylu 11. Styly administrativní a právnické 12. Styl žurnalistický Požadavky na studenta: Analýza 2 stran přeloženého textu (paralelní texty) Zkouška z translatologické teorie podle okruhů ze studijní opory Literatura: Baker, M.: In Other Words, A coursebook on translation. Routledge, London-NewYork 1992. Knittlová, D.: K teorii i praxi překladu, Olomouc 2000. Newmark, P.: A Textbook on Translation, London 1988.
Language of instruction
English
Further Comments
The course can also be completed outside the examination period.
The course is also listed under the following terms Winter 2007, Winter 2009, Winter 2010.
  • Enrolment Statistics (Winter 2008, recent)
  • Permalink: https://is.slu.cz/course/fpf/winter2008/UCJAUPK1