UCJIT019 Italian Translation Seminar 1

Faculty of Philosophy and Science in Opava
Winter 2010
Extent and Intensity
0/2/0. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
doc. PhDr. Eva Klímová, Ph.D. (seminar tutor)
Guaranteed by
doc. PhDr. Eva Klímová, Ph.D.
Institute of Foreign Languages – Faculty of Philosophy and Science in Opava
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives (in Czech)
Náplní cvičení je práce s italským textem, který je svou náročností přiměřený dosaženým znalostem a dovednostem studentů. První fáze cvičení je zaměřena vedle práce se slovní zásobou na rozbor originálního textu a určení jazykových jevů, kterými se italština systémově liší od jazyka mateřského a které mohou při převodu z italštiny do češtiny být problematické (odlišnosti ve větné stavbě, výskyt a překlad non-finitních slovesných tvarů, význam a užití kondicionálu a konjunktivu atd.). Cílem cvičení je konfrontační pohled na italštinu a češtinu a získání základních poznatků uplatnitelných při převodu z jazyka výchozího do jazyka cílového, jakož i posílení schopnosti užívat různé typy slovníků, včetně počítačových. Studenti průběžně odevzdávají konzultované a na počítači vypracované verze překladů. Sylabus: Sylabus předmětu tvoří 12 různě obsahově zaměřených textů vždy po dvou z jednotlivých oblastí. Soubor textů je obměňován a aktualizován. 1. Oblast denních událostí (novinová zpráva, oznámení) 2. Oblast kultury a umění (TV program, aktuální kulturní událost) 3. Oblast farmacie a medicíny (příbalový leták, populárně vědecký článek) 4. Oblast politiky (část dokumentů EU, aktuální politické události v Itálii) 5. Oblast techniky (návody k použití) 6. Oblast ekonomiky (aktuální ekonomické události) Deliste, J., Lee-Jahnke, H., Cormier, M. C. (red.) Terminologia della traduzione. Milano: Hoepli, 2002. Nergaard, S. Teorie contemporanee della traduzione. Milano: Bompiani, 1995. Newmark, P. La traduzione: problemi e metodi. Milano: Garzanti, 1994. Osimo, B. Manuale del traduttore. Milano: Hoepli, 1998. Požadavky: Aktivní účast na cvičeních (min. 80 %) s předem přeloženým textem.
Language of instruction
Italian
Further Comments
The course can also be completed outside the examination period.
The course is also listed under the following terms Winter 1997, Summer 1998, Winter 2011, Winter 2012, Summer 2014, Summer 2015, Summer 2016, Summer 2017, Summer 2018, Summer 2019, Summer 2020, Summer 2021.
  • Enrolment Statistics (Winter 2010, recent)
  • Permalink: https://is.slu.cz/course/fpf/winter2010/UCJIT019