Příznakovost: - dle příslušnosti k útvaru národního jazyka (spisovná čeština, hovorová čeština, interdialekt = obecná čeština, nářečí, slang apod.) - dle původu (domácí, cizí, přejatá, zdomácnělá) - dle teritoriální platnosti (celonárodní, územně omezená – dialektismy, regionalismy, etnografismy) - dle časové platnosti (archaismy, historismy, neologismy) - dle sociální platnosti (bez soc. omezení, slangismy, argotismy, profesionalismy - dle frekvence (běžná, řídká, ojedinělá) - dle stylového příznaku (knižní, poetismy, termíny, publicismy, profesionalismy, hypokoristika, slova tabuová) - dle citovosti (kladná, záporná – eufemismy, meliorativa, slova dětská, familiární X dysfemismy, pejorativa, slova zhrubělá, vulgarismy, nadávky) Slovní zásoba z hlediska kodifikace: - spisovná (spisovná hovorová) - nespisovná Slovní zásoba z hlediska územní distribuce: - slova územně neomezená -dialektismy = slova nářeční, - etnografismy (jidáš) - regionalismy = slova oblastní (stolař) Slovní zásoba z hlediska sociálních omezení (popř. funkcí) - slova bez sociálního omezení (pes, slunce, dýchat) - slova slangová (mrtě, boží, vytunit) - slova argotická (péčko, kapříci) - profesionalismy (kreknout, kochr) Vrstvy dle stylových příznaků: - slova soukromé (prostě sdělovací) sféry, kolokvialismy (mamka, dálkař, osobák) - slova knižní (jinoch, roucho, záhy) - termíny (laser, tetanus, infinitiv (terminologická homonyma: asimilace – botanika, fonetika, etnografie, podobně např. morfologie) - publicismy (tunelovat, kmotr) - profesionalismy (švenkovat, migrovat data, typovat vraha) Vrstvy dle časových příznaků: - slova zastaralá - historismy (pavéza, umístěnka) - archaismy - lexikální (truchlenec) - hláskové (myšlénka) - slovotvorné (kabátec) - sémantické (kupec) - slova nová = neologismy - slovotvorné (výpalné, fablet, senáž, teplofikace) - sousloví (pokojová stěna, bytové jádro?) - frazeologismy (cenové nůžky, být pozitivní) - sémantické (fleš, zavináč) Vrstvy dle citového příznaku: (expresivita inherentní, adherentní, popř. denotativní) - hlásková expresivita (čučet, fňukat) - slovotvorná expresivita (mlíčko, nosán, štěkna, fintidlo) - sémantická/adherentní expresivita (bučet, krákorat, blbec, prašivina) Druh příznaku: slova kladně hodnoticí - slova důvěrná (zlatíčko, drahoušek) - slova domácká, hypokoristika (děda, Mařenka) - slova lichotná (slečna? mladý muž) - slova dětská (hačat, čiči, bumbat) - eufemismy (zesnul, nevidomý) - meliorativa (vůně, manažer) slova záporně hodnoticí - hanlivá, pejorativní (socka, herka) - zhrubělá (kecat) - vulgární (chlastat, žrádlo) - augmentativní, zveličující (babice, nosán) Slova podle původu: Slova cizího původu a míry přizpůsobení: slova přejatá adaptovaná (škola, kalendář, guma, pneumatika, balón, Výmar) slova částečně přizpůsobená (happy end - skloňuje se) slova citátová (faux pas, saké, de facto, čevabčiči) možnosti přizpůsobení: - původní grafická forma s původní výslovností (laser, hashtag) - původní grafická podoba s českou výslovností (radar) - graf. podoba dle nepůvodní výslovnosti (volejbal) - (částečný) fonetický zápis (displej, hejt) dle stáří převzetí: - křída, sobota - rifle, make up