Praktické cvičení z italštiny 2 Distanční studijní text Jaroslava Malá, Romana Kovaliková Opava 2023 Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 2 Obor: 02320 Literatura a lingvistika Klíčová slova: Tempi verbali, modi verbali, pronomi relativi, frasi implicite, mangiare e bere, acquisti, casa, personalità e sentimenti, feste, città o campagna, sport, che si fa stasera Anotace: Program Praktických cvičení 2 je vytvořen tak, aby společně s předmětem Nácvik psaní umožňoval studentům systematicky rozvíjet všechny čtyři jazykové dovednosti (poslech, mluveni, čteni a psaní). Z tohoto důvodu se vedle učebnice české používají i italské učební texty a cvičebnice. Naplň cvičení v interaktivní opoře v IS SU je zaměřena především na prohlubování základních znalosti italské gramatiky a na rozšiřování slovní zásoby. Poslech nahrávek rodilých mluvčích a četba textů týkajících se běžného života, rozvíjejí schopnost posluchačů rozumět (spisovnému) mluvenému i psanému projevu a jsou základem pro konverzační cvičení na dobře známa témata. Autor: Mgr. Jaroslava Malá Mgr. Romana Kovaliková Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 3 Obsah ÚVODEM............................................................................................................................5 RYCHLÝ NÁHLED STUDIJNÍ OPORY...........................................................................7 1 ARTICOLO PARTITIVO/MANGIARE E BERE......................................................8 1.1 Articolo partitivo..................................................................................................9 1.1.1 Articolo partitivo – osservazioni............................................................................9 2 PAROLE ALTERATE/ACQUISTI...........................................................................11 2.1 Parole alterate.....................................................................................................12 2.1.1 Parole alterate – suffisi diminutivi.............................................................12 2.1.2 Parole alterate – suffisi accrescitivi ...........................................................12 2.1.3 Parole alterate – suffisi peggiorativi ..........................................................13 3 GRADI DELLʼAGGETTIVO QUALIFICATO/CASA............................................14 3.1 Gradi dellʼaggettivo qualificato.........................................................................15 3.1.1 Comparazione e paragoni ..........................................................................16 3.1.2 Comparativi e superlativi organici.............................................................16 4 IMPERATIVO/ PERSONALITÀ E SENTIMENTI.................................................18 4.1 Imperativo..........................................................................................................19 4.1.1 Imperativo latino........................................................................................19 4.1.2 Imperativo – forme regolari.......................................................................19 4.1.3 Imperativo – forme irregolari.....................................................................19 5 PRONOMI RELATIVI/FESTE.................................................................................21 5.1 Pronomi relativi .................................................................................................22 5.1.1 Pronomi relativi – forme e uso...................................................................22 6 GERUNDIO/ CITTÀ O CAMPAGNA.....................................................................24 6.1 Gerundio ............................................................................................................25 6.1.2 Gerundio: valori sintattici e semantici.......................................................25 6.1.3 Gerundio: locuzioni perifrastiche ..............................................................26 6.1.4 Gerundio assoluto ......................................................................................26 6.1.5 Gerundio impersonale................................................................................26 7 PASSATO REMOTO I/SPORT................................................................................27 Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 4 7.1 Passato remoto ...................................................................................................28 8 PASSATO REMOTO II/CHE SI FA STASERA......................................................29 8.1.1 Passato prossimo x passato remoto............................................................30 8.1.2 Imperfetto x passato remoto.......................................................................30 LITERATURA ..................................................................................................................31 SHRNUTÍ STUDIJNÍ OPORY.........................................................................................31 Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 5 ÚVODEM Tato studijní opora je primárně určena studentům prvního ročníku italštiny na Slezské univerzitě. Předmět Praktické cvičeni z italštiny 2 je připraví na práci v jeho pokračování v následujících ročnících. Návod na individuální studium poskytnou jednak společná cvičení, dále studijní materiál v elektronické podobě v IS SU, který je průběžně obměňován a doplňován. Obsahuje osnovu látky ke studiu, shrnutí a vysvětlení probíraného gramatického jevu, texty k jeho procvičeni včetně literárních textů nebo textů písní a konkrétní úkoly pro samostatnou práci spolu s kontrolními otázkami a v neposlední řadě odkazy na doporučenou studijní literaturu. Konverzační část je rovněž dostupná v elektronické podobě v IS SU a studenti si příslušnou část vytisknou na konkrétní cvičení. Poté jednotlivá konverzační témata probírají a procvičují. Na společná cvičení si studenti připravují zadané úkoly z učebnice a didaktického materiálu ke konverzaci. Tento studijní text je součásti interaktivní osnovy, která je rozdělena do počtu témat podle rozsahu výuky studia v kombinované formě, což ale odpovídá třinácti výukovým týdnům běžného semestru v denním studiu. Témata jsou označena běžně užívaným pojmenováním učebnice (jejíž zvládnuti je podmínkou pro Praktické cvičeni z italštiny 1–4) a číslem lekce, jejíž součásti je probíraná gramatika. V tomto kurzu také naleznete další důležité informace (zejména v časti „O kurzu podrobněji“). Jednotlivá témata předmětu, kromě osnovy probírané látky, obsahují následující distanční prvky s odpovídajícími ikonami: Rychlý náhled tématu – tedy stručně o čem se bude pojednávat Cíle kapitoly – co by se student měl naučit a jaké výstupní znalosti a dovednosti získat. Klíčová slova – možno využít pro rychlé opakování látky Shrnutí tématu – stručné shrnutí toho nejdůležitějšího Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 6 Některá témata dále obsahují následující distanční prvky: Pro zájemce Tyto distanční prvky slouží k lepší orientaci v textu a k usnadnění přípravy na zkoušku. Nezapomínejte jim při studiu věnovat pozornost. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 7 RYCHLÝ NÁHLED STUDIJNÍ OPORY Náplní následujících stránek je popis předmětu Praktické cvičení z italštiny 2. Program je rozdělen do 8 gramatických a 8 konverzačních témat, která budou náplní stejného počtu společných cvičeni. Získané teoretické znalosti z gramatiky jsou poté aplikovány jak při společně probíraných cvičeních, tak v rámci konverzace. gramatika: articolo partitivo konverzace: Mangiare e bere gramatika: parole alterate konverzace: Acquisti gramatika: gradi dellʼaggettivo qualificato konverzace: Casa gramatika: imperativo konverzace: Personalità e sentimenti gramatika: pronomi relativi konverzace: Feste gramatika: gerundio konverzace: Città o campagna gramatika: passato remoto I konverzace: Sport gramatika: passato remoto II konverzace: Che si fa stasera Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 8 1 ARTICOLO PARTITIVO/MANGIARE E BERE RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Lʼarticolo partitivo non fa parte della lingua scritta, ma ricorre molto spesso nel parlato quotidiano, padroneggiarlo è quindi necessario per la corretta comprensione di molte affermazioni parlate. Nella conversazione gli studenti si esercitano e approfondiscono il vocabolario dellʼargomento Mangiare e bere. CÍLE KAPITOLY • creare le forme dellʼarticolo partitivo correttamente • essere in grado di spiegare le ragioni del suo utilizzo • proporre un sostituto nella forma scritta • approfondire il vocabolario dellʼargomento Mangiare e bere KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY Articolo partitivo. mangiare, bere Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 9 1.1 Articolo partitivo "un terzo tipo di articolo" → già nel latino volgare, de + sostantivo: de pomis = alcune mele - è costituito dalle forme articolate della preposizione di (del, dellʼ, dello, della; dei, degli, delle) - serve a indicare la parte di un tutto - viene usato spesso come plurale inesistente dellʼarticolo indeterminativo un cane → dei cani - viene usato soltanto con i "nomi massa" = sostantivi che non indicano un singolo oggetto, ma una certa quantità di qualcosa Ho letto un libro. → *Ho letto del libro. x *Carlo vuole prestare un denaro. → Carlo vuole prestare del denaro. ↔ ha il significato di a) un poʼ di – al singolare, una quantità indefinita, imprecisata (ma piccola); Vorrei dellʼacqua. (= un poʼ) (attenzione alla differenza di significato tra Vado a comprare del vino. x Vado a comprare dei vini.) non è possibile la negazione: *Non bevo della birra nera. solo per un certa quantità: A mattino bevo del caffè. x Mi piace il caffè. b) alcuni, qualche – al plurale, un numero indefinito, imprecisato (ma piccolo) Sono venuti a trovarmi degli amici. (= alcuni) - i grammatici non amano affatto i partitivi ↔ li ritengono degli inutili francesismi) ↔ in moltissimi casi è preferibile farne a meno Cʼè della posta nella casella delle lettere? → Cʼè posta... - è particolarmente goffo lʼuso del partitivo in frasi come Aveva degli splendidi occhi viola, delle lunghe gambe e delle orecchie a sventola. ↔ il consiglio è di evitare i partitivi tutte le volte che si può, ma senza fanatismi 1.1.1 Articolo partitivo – osservazioni ü + preposizione non è elegante ↔ si usa come oggetto, meno come soggetto ed è raro con complementi indiretti *Ho parlato con degli studenti. → Ho parlato con alcuni studenti. ü raro con i nomi astratti *Ho della sete. → Ho un poʼ di sete. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 10 *Ha dellʼintelligenza. → Ha una certa intelligenza. x Cʼè dellʼironia nelle tue parole. ü raro nelle domande *Avete delle cartoline? – Sì, ne abbiamo. → Avete cartoline? ü con gli aggettivi sostantivati è abbastanza comune Vede del buono in tutto. ü comune davanti a nomi che indicano le parti del corpo (anche se sfugge ad una logica razionale) Ha delle belle gambe. ?! „V italštině rozhoduje o užití dělivého členu více jazykový cit než pravidla. Nadbytečné užívání dělivého členu v hovorové italštině je výrazem jazykové strojenosti.“ J. BUKÁČEK SHRNUTÍ KAPITOLY La conoscenza dellʼarticolo partitivo è necessaria per padroneggiare anche la comune forma parlata della lingua italiana. Tuttavia, gli studenti devono essere in grado di trovarne un adeguato sostituto anche nel caso della forma letteraria della lingua. Nella conversazione gli studenti si approfondiscono le proprie conoscenze dellʼargomento Mangiare e bere. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 11 2 PAROLE ALTERATE/ACQUISTI RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Le parole alterate sono una parte marginale ma distintiva della morfologia italiana. Le loro forme e il loro utilizzo sono molto frequenti e molto variabili; quindi, gli studenti conosceranno solo i principi della loro creazione e i loro esempi più tipici. Nella conversazione gli studenti si esercitano e approfondiscono il vocabolario dellʼargomento Acquisti. CÍLE KAPITOLY • descrivere le possibilità della creazione delle parole alterate • essere in grado di utilizzare suffissi tipici • tradurre le parole alterate correttamente in ceco • approfondire il vocabolario dellʼargomento Acquisti KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY Parole alterate, suffisso, diminutivo, acquisti Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 12 2.1 Parole alterate = gli alterati - i suffissi non cambiano il significato fondamentale, ma aggiungono nuove informazioni sulla qualità etc. - condensano in sé il significato di aggettivi o avverbi p.es. casetta = casa piccola e graziosa - cambiano la semantica della base - nomi, aggettivi, verbi – non si cambia la categoria, ma i nomi possono cambiare il genere p.es. un febbrone = una febbre molto alta - regole per formare parole alterate sono particolarmente elastiche – ogni parola "usa" solo una parte dei suffissi disponibili, però è p.es. sempre possibile creare un nuovo diminutivo, soprattutto nel parlato – se si diffonde, fa parte della lingua parlata - spesso opera di un giornalista o un pubblicitario - non basta consultare il vocabolario - i suffissi non hanno sempre lo stesso significato, p.es. libretto = un libro piccolo romanzetto = un romanzo da poco - assumono col tempo un significato proprio, p.es. ombra → x ombrello → x ombrellone - permettono lʼapplicazione conscutiva di più di una regla dello stesso tipo, p.es. fiore → fiorello → fiorellino 2.1.1 PAROLE ALTERATE – SUFFISI DIMINUTIVI e per lo più vezzeggiati -ino – uccellino; -cino – porticina -etto – cameretta, Tintoretto; -ettino – donettina -ello – storiella; -ellino – fiorellino; -icello – navicella -olino – cagnolino -uolo – figliulo -erello – casarella -uccio – Carluccio 2.1.2 PAROLE ALTERATE – SUFFISI ACCRESCITIVI -one – casone -cione – bastoncione -otto – grassotto (mírnější zvětšení) Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 13 2.1.3 PAROLE ALTERATE – SUFFISI PEGGIORATIVI -ccio – tempaccio -astro – poetastro x fratellastro – nevlastní bratr SHRNUTÍ KAPITOLY Le parole alterate sono particolarmente importanti nel parlato e sono una parte importante, ad esempio, del linguaggio pubblicitario. Lo scopo di questo capitolo non è imparare a crearei, ma capirle correttamente e poi tradurle correttamente in ceco. Nella conversazione gli studenti si approfondiscono le proprie conoscenze dellʼargomento Acquisti. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 14 3 GRADI DELLʼAGGETTIVO QUALIFICATO/CASA RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Nella parte grammaticale verrà trattata la comparazione degli aggettivi ponendo lʼaccento sulle forme organiche (non composte), che verranno spiegate anche con riferimento alla loro origine latina. Esistono i cosiddetti superlativi assoluti senza corrispondente forma in ceco, che devono essere tradotti correttamente. Nella conversazione gli studenti si esercitano e approfondiscono il vocabolario dellʼargomento Casa. CÍLE KAPITOLY • descrivere il modo della comparazione degli aggettivi italiani • essere in grado di creare forme organiche • utilizzare correttamente il superlativo assoluto • approfondire il vocabolario dellʼargomento Casa KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY Positivo, comparativo, superlativo assoluto, superlativo relativo, forme organiche, casa Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 15 3.1 Gradi dellʼaggettivo qualificato 1° grado il positivo 2° grado il comparativo: a/ di uguaglianza Carla è così bella come Lia. Carla è bella quanto Lia. Lia è tanto brava quanto bella. Carla pesa quanto Lia. b/ di maggioranza Carla è più bella di Lia. Era più morto che vivo dalla paura. Carla è più intelligente che studiosa. c/ di minoranza Lia è meno bella di Carla. È meno nervoso che ieri. Ho visto più film che spettacoli. srovnání množství, ne kvality Carla è tanto più studiosa quanto meno intelligente. Parla di meno e pensi di più. In quel paese ci sono più poveri che ricchi. x In quel paese i poveri sono più dei ricchi. 3° grado il superlativo: a/ relativo esprime il grado massimo o minimo di una qualità relativamente a un gruppo di persone o cose È lʼuomo più ricco di/fra tutti. È il meno interessante romanzo di lui. b/ assoluto in -issimo indica la qualità al massimo grado, senza relazione con altri concetti È un amico carissimo. Ho pochissimi soldi. È praticissimo. - si può formare anche α) con i prefissi arci, stra, ultra, sopra, super – sono forme particolari, utilizzate solo per pochi aggettivi La minestra è stracotta. Sono arcicontento. È ultramoderno. β) ripetendo gli aggettivi Il problema è facile facile. È timido timido. γ) con i modi di dire innamorato cotto; ricco sfondato; pieno zeppo; stanco morto; pazzo da legare; chiaro e netto; sano e salvo; povero in canna; ubriaco/bagnato fradicio superlativi "alla latina" si usano in particolari contesti e in espressioni fisse celebre → un teatro celeberrimo slovutný; ampio → amplissimo acre → acerrimo un nemico acerrimo úhlavní x un odore acrissimo hrozně štiplavý integro úplný/počestný → integerrimo bezúhonný Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 16 - nel uso familiare e scherzoso, oppure nel linguaggio della pubblicità, dal giornalismo, si trovano formazioni come salutissimi, occasionissima, padronissimo, ma si tratta di casi particolari, che compaiono solo in certi contesti 3.1.1 COMPARAZIONE E PARAGONI È nero come il carbone/lʼinchiostro/un corvo. È astuto come la volpe. È bianco come la neve. Era buono come il pane. Sono felice come una Pasqua. È sordo come una campana. È veloce come una freccia. Era freddo come il ghiaccio. È il mio forte/debole. È una consolazione magra. Era una bella noia! È una mosca bianca. È una pecorella nera. 3.1.2 COMPARATIVI E SUPERLATIVI ORGANICI positivo buono cattivo grande piccolo alto basso esterno vyšší interno vnitřní lat. posterus následující lat. ulter tam z druhé strany lat. ante před comparativo migliore/più buono peggiore/più cattivo maggiore/più grande minore/più piccolo superiore/più alto inferiore nižší; spodní, dolní/più basso esteriore vyšší /più estreriore interiore vnitřní /più interiore posteriore pozdější; zadní ulteriore další anteriore dřívější; přední superlativo relativo il migliore/il più buono il peggiore/il più cattivo il maggiore/il più grande il minore/il più piccolo il superiore/il più alto il più basso - - - - superlativo assoluto ottimo/buonissimo pessimo/cattivissimo massimoª/grandissimo minimoª/piccolissimo supremoª nejvyšší; vrchní, sommoª nejvyšší; svrchovaný /altissimo infimoª/bassissimo estremoª nejvyšší /il più esterno intimo* vnitřní, důvěrný/il più interno postremo nejzazší postumo posmrtný ultimo* poslední; nejzazší È il mio più buono amico. x È il mio migliore amico. nejlepší Carlo è più piccolo di te. x Carlo è di minore età. mladší Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 17 Il più grande teatro dellʼItalia è la Scala. x La massima velocità dellʼauto. nejvyšší il monte più alto degli Abruzzi x Ha una istruzione superiore. vyšší * oggi positivi Le loro relazioni sono sempre più intime. ma è accettabile ultimissimo ª sono superlativi relativi Dante è il massimo poeta italiano. SHRNUTÍ KAPITOLY La comparazione degli aggettivi è semplice a prima vista. Per quanto riguarda la comparazione regolare, allora sì. Ma già il relativo assoluto è un po’ strano per chi parla ceco. Inoltre, esiste un gruppo di cosiddette forme organiche di comparativi e superlativi, la cui formazione è irregolare, il significato viene spesso trasferito e lʼuso è definito con precisione. Nella conversazione gli studenti si approfondiscono le proprie conoscenze dellʼargomento Casa. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 18 4 IMPERATIVO/ PERSONALITÀ E SENTIMENTI RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Nella parte grammaticale gli studenti conosceranno la forma verbale molto utilizzata, con lʼimperativo (il modo imperativo). Tutte le sue forme sono chiaramente elencate compresi quelli di forma irregolare. Nella conversazione gli studenti si esercitano e approfondiscono il vocabolario dellʼargomento Personalità e sentimenti. CÍLE KAPITOLY • essere in grado di formare forme imperative • utilizzare correttamente lʼimperativo insieme a pronomi e particelle • confrontare le forme dellʼimperativo italiano con quelle latine • approfondiscono il vocabolario dellʼargomento Personalità e sentimenti KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY Imperativo, pronomi, particelle, personalità, sentimenti Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 19 4.1 Imperativo è il modo del comando, dellʼinvito, dellʼesortazione, dellʼammonimento, dellʼinvocazione secondo alcune grammatiche ha due tempi: il presente Esci subito da qui! il futuro Farai quello che dico io! manca della prima persona singolare 4.1.1 IMPERATIVO LATINO lat. imperatīvus laudā! > loda! monē! lege! > leggi! aperī! > apri! laudāte! > lodate! monēte! legite! x legete! aperīte! > aprite! imperativ nōlī, nōlīte (nechtít) + infinitiv prézenta významového slovesa vyj. zákaz (prohibitiv) Nōlī laudāre! > Non lodare! ale Nōlīte laudāre! x Non laudate! lat. coniūnctīvus praesentis (spojovací způsob) vyj. také děj chtěný = esortazione (fa parte dellʼimperativo): laudēs > laude > lodi → lodi! legās > legga → legga! laudent > laudeant, laudiant > lodino → lodino! legant > leggano → leggano! Si accomodi! x Vengano! 4.1.2 IMPERATIVO – FORME REGOLARI parlare prendere aprire capire 2ª singolare Parla! Parlane! Non parlare! Prendi! Prendilo! Non prenderlo! Apri! Aprile! Non aprirgliele! Capiscimi bene! Non capire! 3ª singolare Parli! Ne parli! Non parli! Prenda! Lo prenda! Non lo prenda! Apra! Le apra! Non gliele apra! Mi capisca bene! Non capisca! 1ª plurale Parliamo! Non parliamone! Prendiamolo! Non prendiamolo! Apriamole! Non apriamogliele! Capiamoci bene! Non capiamo! 2ª plurale Parlate! Parlatene! Non parlatene! Prendete! Non prendetelo! Aprite! Apritele! Non apritegliele! Capitemi bene! Non capite! 4.1.3 IMPERATIVO – FORME IRREGOLARI verbi ausiliari: Sii! Siamo! Siate!; Abbi! Abbiamo! Abbiate! - Sia! (Siano!) Abbia! (Abbiano!) verbi irregolari: Sappi! Sappia!; Venga! Faccia! Finisca! x Dia! Stia! verbi riflessivi: Lavati! x Si lavi! Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 20 pronomi e particelle: Portalo! Portamelo!; Mandagliele!; Parliamoci! x Me lo porti! Non ne parli! ma Ci troviamo alle sette davanti al cinema: mi raccomando, *siici! → cerca di esserci. → devi esserci a tutti i costi. cinque imperativi irregolari imp. latino imp. italiano forme apostrofate forme familiari forme sbagliate andare vade va ↔ sta! da! ¹ vaʼ ² vai ³ *và dare da dà (x da) daʼ dai *da dire dic dì (x di) diʼ - *di fare fac fa faʼ fai *fà stare sta sta staʼ stai *stà ¹ le forme più giuste, ma non si usano oggi ² le forme che hanno due vantaggi: non consentono ambiguità con altri sostantivi o voci verbali sono simili fra loro e dunque facilmente riconoscibili ³ le forme sempre più diffuse, soprattutto nei dialoghi se lʼimperativo si unisce a pronomi e particelle, la forma usata è sempre quella senza -i: Daglielo! 2. sg. m, l, c: Dimmi! Fallo! Vacci! SHRNUTÍ KAPITOLY È necessario studiare attentamente le forme dellʼimperativo: il sistema delle desinenze è leggermente complicato e nuova è anche la possibilità (e di solito la necessità) di collegare lʼimperativo direttamente con pronomi o particelle. L'imperativo usato per le forme cortesi verrà utilizzato più tardi quando si formeranno le forme del congiuntivo presente. Nella conversazione gli studenti si approfondiscono le proprie conoscenze dellʼargomento Personalità e sentimenti. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 21 5 PRONOMI RELATIVI/FESTE RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Nella parte di grammatica gli studenti conoscono il sistema dei pronomi relativi italiani, che introducono principalmente proposizioni subordinate. Verranno presentati diversi tipi di pronomi relativi e spiegato il loro utilizzo. Nella conversazione gli studenti si esercitano e approfondiscono il vocabolario dellʼargomento Feste. CÍLE KAPITOLY • essere in grado di creare proposizioni subordinate con pronomi relativi • scegliere correttamente la forma appropriata del pronome relativo • approfondiscono il vocabolario dellʼargomento Feste KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY Pronome relativo, feste Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 22 5.1 Pronomi relativi svolgono due funzioni: sostituiscono il nome già espresso nella proposizione principale collegano la proposizione principale con quella dipendente (relativa) lat. quī, quae, quod který, která, které Quī homō laudātur? → it. che gen. cuius; dat. cui → it. Cui quālis jaký → it. il/la quale – i/le quali quis kdo → it. chi 5.1.1 PRONOMI RELATIVI – FORME E USO che è il più frequentemente usato; invariabile Il libro che sta sullo scaffale di sinistra è tuo? Lʼho già letto il libro che ho comprato ieri. si riferisce di solito allʼultimo elemento della frase che la precede Ho visto un gatto nero e un cane che ha alzato la gamba contro la gomma della mia macchina. in alcuni casi particolari come complemento indiretto; ma non è del tutto accettato dalla norma Ricordo con gioia il giorno che (in cui, nel quale) ci siamo rivisti. – valore temporale Paese che (dove) vai, usanza che trovi. – valore locativo cui invariabile; è preceduto da una preposizione Gli amici con cui stai così volentieri, non sono un buon esempio per te. il/la quale – i/le quali più formali di che; si usano più come complemento indiretto, accompagnati da una preposizione Ecco il dizionario del quale ti stavo parlando. necessario per evitare ambiguità È la sorella del mio amico alla quale/al quale (*a cui) scrivo. con valore di possessivo cui (genitivo; complemento di specificazione) è preceduto dallʼarticolo determinativo o da una preposizione articolata È il signore la cui situazione/la situazione del quale è difficile. È la persona ai cui problemi/ai problemi della quale s'interessano tutti. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 23 il che pronome relativo sostantivato ↔ è preceduto dall'articolo; si referisce a unʼintera frase; čes. Což Non ci sei riuscito il che mi dispiace. → ...e ciò mi dispiace; ...e questo mi dispiace chi un pronome "doppio", in quanto è dimostrativo e relativo insieme; solo maschile e singolare; non segue mai un nome o un altro pronome Chi soffre di cuore non dovrebbe viaggiare in aereo. Questo clime non è adatto per chi ama il caldo. spesso si trova nei proverbi o in espressioni idiomatiche Chi mal fa, mal pensa. Chi va piano, va sano e va lontano. Chi troppo vuole niente ha. Chi trova un amico, trova un tesoro. Ride bene chi ride lʼultimo. meno spesso si usa la forma colui che e per il plurale coloro che Colui che mangia troppo, ingrassa. Coloro che mangiano troppo, ingrassano. SHRNUTÍ KAPITOLY Il sistema dei pronomi relativi italiani corrisponde in gran parte a quello ceco. È necessario considerare attentamente la traduzione dellʼespressione ceca "který" e rendersi conto quando in italiano si usa lʼarticolo determinativo con i pronomi relativi e come questo può incidere sul loro significato. Nuovo e inaspettato può essere il pronome chi nella funzione relativa. Nella conversazione gli studenti si approfondiscono le proprie conoscenze dellʼargomento Feste. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 24 6 GERUNDIO/ CITTÀ O CAMPAGNA RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Nella sezione di grammatica gli studenti conosceranno unʼaltra forma del modo infinito del verbo italiano, col gerundio. Scopriranno quali sono le sue forme e in quali casi è opportuno utilizzarlo. Nella conversazione gli studenti si esercitano e approfondiscono il vocabolario dellʼargomento Città o campagna. CÍLE KAPITOLY • essere in grado di formare forme di gerundio • decidere in quali casi è opportuno utilizzare il gerundio • proporre varie possibilità di traduzione in ceco escludendo "přechodník" • approfondire il vocabolario dellʼargomento Città o campagna KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY Gerundio, città, campagna Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 25 6.1 Gerundio parlando mluvě/mluvíc/mluvíce do jisté míry mu odpovídá český přechodník přítomný, ale ten považovaný za zastaralý - indica il modo di svolgersi dellʼazione in riferimento ad unʼaltra azione di modo finito - invariabile: -are → ando; -ere, -ire → -endo fare - facendo; dire - dicendo; bere - bevendo; trarre - traendo; tradurre - traducendo; porre – ponendo - un modo indefinito = il suo soggetto si identifica generalmente con quello della frase principale Io ho passato le vacanze leggendo e dormendo. Andandosene ci saluta. * Alzando gli occhi, vide la ragazza che... → Alzò gli occhi e vide la ragazza che... ↔ la moderna sintassi preferisce quella "orizzontale" fondata sulla coordinazione * conviene usarlo nelle frasi che rispondono alla domanda in che modo? Mi abbracciò piangendo di felicità x Mi abbracciò mentre piangeva di felicità – unʼalternativa meno usata PRO ZÁJEMCE lat. gerundivum – trpné slovesné adj., vyj. nutnost nějaké akce laudandus – ten, který má být chválen; často jako jmenný přísudek laudandus sum – mám být chválen v it. relikty: adjektiva – un panorama stupendo; un delitto tremendo zpodstatnělé inf. – il laureando; lʼeducanda lat. gerundium – slovesné subst., tvar gerundiva neutra mimo nom., tam inf. préz. akt. ūtile est legere – je užitečné číst; liber ad legendum – kniha ke čtení; discimus legendō – učíme se čtením → it. gerundium je pokračováním, ale je neměnné a vyj. hlavně současné děje čes. přechodník – dnes vnímán jako archaismus (Jda ku předu a měře ho svými zraky.) 6.1.2 GERUNDIO: VALORI SINTATTICI E SEMANTICI - qualche volta si esprimono anche mediante congiunzioni o preposizioni º temporale: Correva gridando; Studio sentendo la radio; Lʼho incontrato, uscendo º causale: Avendo molto lavoro, non posso rispondere subito º modale: Viaggiando sʼimpara molto; È arrivata a casa correndo e gridando º condizionale: (Solo) studiando avrete successo; Volendo potresti darmi una mano º concessivo: Pur essendo giovane ha scritto un romanzo º esclusivo: Non avendo niente da perdere posso fare di tutto Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 26 6.1.3 GERUNDIO: LOCUZIONI PERIFRASTICHE stare (andare, venire) + gerundio (solo nei tempi semplici) - costruzioni verbali con funzione progressiva o ha il senso della duratività dellʼazione Che cosa stai facendo? Ieri a questʼora stavo prendendo il sole - lʼazione si riferisce al specifico momento Il virus va mutando - ha una vaga idea di continuazione I giornali vengono divulgando notizie false - ha una vaga idea di progressione; meno usato, solo 3ª p. 6.1.4 GERUNDIO ASSOLUTO - indipendente dal soggetto della frase principale Facendosi sera, abbiamo deciso di tornare a casa. - il residuo di una costruzione latina = ablātīvus absolūtus – vyj. různá příslovečná určení Incipiente vēre flōrēs appārent – na začátku jara; začátkem jara; když začíná jaro; jaro začíná a … pod. angl. Weather permitting... - non molto accettabile nella lingua dʼoggi Arrivando sua madre, Marco cercò di mettere tutto in ordine. → Prima dellʼarrivo di sua madre... 6.1.5 GERUNDIO IMPERSONALE - nelle frasi fatte o con soggetto generico dovendo scegliere; tenendo conto delle circostanze; Stando così le cose che posso fare? SHRNUTÍ KAPITOLY Il gerundio è un altro esempio di fenomeno grammaticale italiano, dove non è un problema crearlo correttamente, ma bisogna prestare ancora più attenzione alla sua corretta traduzione in ceco, quando di solito sono possibili diverse varianti. Richiamiamo anche lʼattenzione sulle connessioni del gerundio con i verbi stare, andare e venire, che ne cambiano il significato in modi diversi. Nella conversazione gli studenti si approfondiscono le proprie conoscenze dellʼargomento Città o campagna. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 27 7 PASSATO REMOTO I/SPORT RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY Nella sezione di grammatica, gli studenti impareranno a conoscere il nuovo passato, il passato remoto. In questo capitolo ci concentreremo sulle sue forme, spesso irregolari, e conosceremo brevemente i motivi del suo utilizzo. Nella conversazione gli studenti si esercitano e approfondiscono il vocabolario dellʼargomento Sport. CÍLE KAPITOLY • essere in grado di creare forme di passato remoto sia regolari che irregolari • includere il passato remoto nel sistema dei tempi verbali italiani • tradurre correttamente passato remoto in ceco • approfondire il vocabolario dellʼargomento Sport KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY Passato remoto, sport Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 28 7.1 Passato remoto Caesar victōriam suam hīs verbīs senātuī Rōmānō nuntiāvit: Vēnī, vīdī, vīcī! Ieri sono arrivato a Roma. Lʼanno scorso arrivai a Roma. Paolo ha scoperto un bel posto al mare. Cristoforo Colombo scoprì lʼAmerica. Dio ha creato il mondo. Due anni fa andammo in Scozia. Lʼingegner Bianchi è nato nel 1963. Italo Calvino nacque nel 1923. A Milano quella mattina nevicava. A Milano quella mattina nevicò. Da giovane leggevo molto. Da giovane ho letto molto. Da giovane lessi molto. Moravia scriveva Gli indifferenti tra il 1925 e 1928. Moravia ha scritto Gli indifferenti. Moravia scrisse Gli indifferenti dal 1925 al 1928. PRO ZÁJEMCE indicātīvus perfectī āctīvī - perfektní kmen + koncovky; perfektní kmen od prézentního různými způsoby, např.· příznak -v- : laudāre → laudāvī > lodai příznak -u- : tacēre → tacuī > tacqui příznak -s- (často i změna kmenové souhlásky): dīcere → dīxī > dissi lēgere → lēgī x lessi - analogie SHRNUTÍ KAPITOLY Il passato remoto è un tempo verbale che gli studenti incontrano piuttosto passivamente durante la lettura di testi originali italiani, soprattutto letterari. È tanto più importante ripercorrere ed elaborare tutti gli esercizi disponibili in modo che le sue forme, spesso irregolari, siano fisse e ne consentano così lʼuso attivo. Nella conversazione gli studenti si approfondiscono le proprie conoscenze dellʼargomento Sport. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 29 8 PASSATO REMOTO II/CHE SI FA STASERA RYCHLÝ NÁHLED KAPITOLY La parte grammaticale di questo capitolo è nuovamente dedicata al passato remoto, ma ora con unʼenfasi su il suo confronto con i tempi verbali già discussi. Quelli tipici sono elencati chiaramente esempi con giustificazione per la scelta del tempo verbale appropriato. Nella conversazione gli studenti si esercitano e approfondiscono il vocabolario dellʼargomento Che si fa stasera. CÍLE KAPITOLY • analizzare lʼuso del passato remoto • spiegare lʼuso del passato remoto rispetto ad altri tempi passati • fissare le forme del passato remoto • approfondire il vocabolario dellʼargomento Che si fa stasera KLÍČOVÁ SLOVA KAPITOLY Passato remoro, passato prossimo, imperfetto, Che si fa stasera, Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 30 8.1.1 PASSATO PROSSIMO X PASSATO REMOTO Ha sposato Francesca nellʼ83. Sposò Francesca nellʼ83. Ho comprato questa macchina 20 anni fa. Comprai quella macchina 20 anni fa. Ho lavorato troppo; non ce la faccio più. Mio nonno da giovane ebbe il tifo. Non ho mai sopportato gli ipocriti. Una volta andammo a trovarlo, ma non ci vive più. Stamattina sono andato dal medico. Il palazzo lo costruirono allʼinizio del secolo. "Sei mai stata a Torino?"-"Sì, ci sono stata "Sei mai stata a Torino?"-"Mah, non mi con mia sorella più di dieci anni fa, ma me ricordo. Ah, sì: ci andai una volta, mi la ricordo bene; che splendida città!" pare." 8.1.2 IMPERFETTO X PASSATO REMOTO Da ragazzo ero un ottimista, che non si spaventa mai. In quellʼoccasione fui ottimista e mi rovinai. Da bambino andavo a sciare tutte le domeniche. Lʼanno scorso andai a sciare in ocassione del mio compleanno. La cena era squisita. La cena fu squisita. Il doganiere era molto ragionevole. Il doganiere fu molto ragionevole. La gita era molto bella, ma troppo lunga, La gita fu molto bella, ma troppo lunga. e perciò decisi di farne niente. SHRNUTÍ KAPITOLY Il passato remoto è un tempo verbale che non ha equivalenti in ceco e inoltre il suo uso è abbastanza specifico. È molto utile annotarne le forme e utilizzarle durante la lettura di testi letterari italiani. Nella conversazione gli studenti si approfondiscono le proprie conoscenze dellʼargomento Che si fa stasera. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 31 LITERATURA Povinná literatura: Studijní materiál v elektronické podobě v IS SU Bahníková, A. a kol. Italština. Praha: Leda, 2023. Marin, T., Magnelli, S. Nuovo progetto italiano 1. Roma: Edilingua, 2006. Doporučená literatura: Mluvnice češtiny. 2 Tvarosloví. Praha: Academia, 1986. Bertoni, S., Nocchi, S. Le parole italiane. Firenze: Alma Edizioni, 2003. Birattari, M. Italiano. Corso di sopravvivenza. Milano: Ponte alle Grazie srl, 2000. Bukáček, J., Benešova, H. Učebnice italštiny. Praha: Statni pedagogické nakl., 1968. Gabrielli, A. Grande dizionario Hoepli italiano. Milano: Hoepli, 2015. Grepl, M., Karlík, P. Skladba spisovné češtiny. Praha: Statni pedagogické nakl., 1986. Hamplova, S. Nástin vývoje italského jazyka. Praha: Univerzita Karlova, 2002. Hamplova, S. Stručná mluvnice italštiny. Praha: Academia, 1995. Katerinov, K., Boriosi, M. C. La lingua italiana per stranieri. Perugia: Guerra, 2014. Lamprecht, A., Šlosar, D., Bauer, J. Historická mluvnice češtiny. Praha: Státní pedagogické nakl., 1986. Marin, T. La prova orale 1. Roma: Edilingua, 2004. Marin T. Primo ascolto. Roma: Edilingua, 2014. Premoli, P. Vocabolario nomenclatore. Bologna: Zanichelli, 1989. Proto, B. Guida alla comunicazione. Firenze: Le Monnier, 1991. Sabatini, F., Coletti, V. DISC: Dizionario italiano Sabatini Coletti. Firenze: Giunti, 2008. Sabatini, F., Coletti, V. Dizionario di Italiano, Corriere della Sera [online]. WWW [14.9.2023]: . Špaňar, J., Kettner, E. Latina. Praha: Statni pedagogické nakl., 1969. Jaroslava Malá, Romana Kovaliková - Praktické cvičení z italštiny 2 32 SHRNUTÍ STUDIJNÍ OPORY Studijní opora Praktické cvičení 2 slouží jako průvodce studiem a poskytuje přesný přehled o probírané látce. Její jednotná forma s distančními prvky umožňuje rychlou orientaci v textu a usnadňuje výběr tématu nebo druh aktivity, o které má student zájem. Jednotlivé kapitoly gramatické části jsou po úvodu s rychlým náhledem, cíli a klíčovými slovy věnovány přehledu probíraného mluvnického jevu často na pozadí latiny a v porovnaní s češtinou. Pro zájemce je doplněno další učivo a pro všechny je v elektronické podobě v IS SU připravena série úkolů. Závěrečné shrnuti kapitoly mimo jine upozorňuje na „skryta nebezpečí“ probírané gramatické látky a doporučuje, kterým aspektům věnovat zvýšenou pozornost. Nedílnou součástí studijní opory je interaktivní osnova v IS SU, kde studenti naleznou úkoly, texty k doplňování i příklady z literárních textů či z italské populární hudby, v jejichž textech se dany gramaticky jev vyskytuje. Tato část bude průběžně aktualizována a rozšiřována. Název: Praktické cvičení z italštiny 2 Autor: Mgr. Jaroslava Malá Mgr. Romana Kovaliková Vydavatel: Slezská univerzita v Opavě Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě Určeno: studentům SU FPF Opava Počet stran: 33 Tato publikace neprošla jazykovou úpravou.