1 L6 Modus v češtině na pozadí italštiny a angličtiny, větné typy Hubáček, J., Jandová, E., Svobodová, J. Čeština pro učitele. Vade Mecum. 1998, s. 169-177. 1. Tempus (slovesná kategorie času) a modus (slovesná kategorie způsobu) jsou kategorie PREDIKAČNÍ: jejich prostřednictvím dochází k časovému (temporálnímu) a způsobovému (modálnímu) zařazení děje vyjádřeného predikátovým (přísudkovým) slovesem. Je tak realizován predikační akt, který je základem aktu utvoření věty jako syntaktického celku. 2. Modus jako základ modální výstavby výpovědi Slovesná kategorie modu je základním prostředkem MODÁLNÍ VÝSTAVBY výpovědi. Mluvčí výpovědí vyjadřuje svůj postoj ve vztahu k jejímu propozičnímu obsahu. MODUS je prostředkem k vyjádření komunikačního záměru (intence) mluvčího vzhledem ke sdělovanému propozičnímu (= věcnému) obsahu výpovědi. Lze ho vyjádřit FORMOU různých typů vět, přičemž každý větný typ má svoje MODÁLNÍ SCHÉMA (viz níže). Mluvčí konstatuje, ptá se, přikazuje, vyjadřuje přání:  formou věty oznamovací něco tvrdí, konstatuje, informuje (frase dichiarativa)  formou věty tázací se ptá, žádá informaci (otázka zjišťovací = frase interrogativa totale, otázka doplňovací = frase interrogativa parziale)  formou věty žádací (rozkazovací) někoho vyzývá k jednání (frase iussiva, imperativa)  formou věty přací vyjadřuje svoje přání (frase ottativa)  formou věty zvolací vyjadřuje údiv, nesouhlas atd. (frase esclamativa) K vytvoření určitého druhu věty použije mluvčí prostředky gramatické a negramatické: Prostředky gramatické: slovesný MODUS Prostředky lexikální: tázací slova, tj. adverbia nebo zájmena, a různé částice Prostředky fonetické (zvukové): větná intonace 3. MODÁLNÍ SCHÉMATA větných typů  věta oznamovací: INDIKATIV/KONDICIONÁL + INTONACE KLESAVÁ Př.: Přijdu/Přišel bych rád. Vengo / Verrei volentieri.  věta tázací – ot. zjišťovací: INDIK./KONDIC. + INTONACE STOUPAVÁ Př.: Přijdeš? / Přišel bys? Verrai? / Verresti? ot. doplňovací: TÁZACÍ SLOVO + INDIK./KONDIC. + INTON. KLESAVÁ Př.: Kdy přijdeš? / Kdy bys přišel? Quando verrai? / Quando verresti?  věta žádací: IMPERATIV + INTONACE KLESAVÁ POZOR: i italštině při zdvořilostní formě, tj. při tzv. vykání, plní funkci imperativu 3. os. KONJUNKTIVU prézentu: Př.: Pojď sem, Karlo. Pojďte dál, paní. Vieni, Carla. Venga, signora. 2 Tzv. rozkaz pro třetí osobu, tj. osobu, na kterou se mluvčí nemůže se svým rozkazem obrátit přímo, je v češtině tvořen strukturou s částicí „ať“ + indikativ“. V italštině strukturou se spojkou „che“ (poklesnou na funkci částice) + 3. os. konjunktivu prézentu: Př.: Ať přijde. Srov. Řekni mu, ať přijde. Che venga. Srov. Digli che venga.  věta přací – přání realizovatelné: KÉŽ + kondicionál přítomný + INTON. KLESAVÁ V italštině (Magari/Se) + konjunktiv imperfekta + INTON. KLESAVÁ Př.: Kéž by přišel Karel. (Magari/Se) venisse Carlo. Srov. anglické: If only (I wish) Charles came. Pro vyjádření přání nerealizovatelného KÉŽ + kondicionál minulý V italštině (Magari/Se) + konjunktiv plusquamperfekta Př.: Kéž by byl Karel přišel. (Magari/Se) fosse Carlo venuto. Srov. anglické: If only (I wish) Charles had come.  věta zvolací Př.: – Ach bože! / Dio mio! / God! – To je ale přijetí! / Che razza di ricevimento! / What a shower! Formou věty oznamovací, tázací, rozkazovací, přací či zvolací mluvčí vyjadřuje různý komunikační záměr (intenci). Vyjádření tohoto záměru je komunikačním, tj. ilokučním AKTEM. Jednou formou (jedním větným/výpovědním typem) lze přitom realizovat několik komunikačních funkcí. Na formu, tj. na volbu prostředků, které mluvčí při tvoření výpovědi používá, mají vedle komunikační funkce vliv další faktory:  kdo je adresátem a jaký je mezi mluvčím a adresátem vztah  v jakém komunikativním prostředí a v jakém kontextu se výpověď realizuje Sleduj u následujících příkladů různé formy věty z hlediska větného typu a jejich komunikační funkci: V neděli pojedu do Prahy. – V neděli pojedu do Prahy? – V neděli bych jel do Prahy. V neděli pojedu do Prahy! – V neděli pojedeš do Prahy. – Jeď do Prahy. – Ať jedou do Prahy. – Kéž bych mohl jet do Prahy! Zůstal (by) tam na oběd. – Zůstal (by) tam na oběd? – Zůstal (by) tam na oběd! Potmě bys tam nešel. – Potmě bys tam nešel? – Byl bys tam šel i potmě? (Sleduj slovosled) Jestlipak/zdalipak/Cožpak bys tam byl šel i potmě? /srov. intonaci/ Půjdeš tam, nebo ne? – Půjdeš do kina, nebo na procházku? Sleduj modální schéma (formu) a komunikační funkci OZNAMOVACÍCH vět: V neděli pojedu do Prahy. – V neděli pojedeš do Prahy. – V neděli do Prahy nepojedeš. – Nechci, abys jel v neděli do Prahy. – Nechci, abys jel do Prahy v neděli. – Nechci, abys v neděli do Prahy jel, chci, abys tam letěl. – Nevím o tom, že v neděli chceš jet do Prahy. – Přál bych si jet v neděli do Prahy. Sleduj modální schéma (formu) a komunikační funkci TÁZACÍCH vět:  otázka zjišťovací 3 V neděli pojedeš do Prahy? – Nepojedeš v neděli do Prahy? – Ty nepojedeš v neděli do Prahy? – Tak ty nepojedeš v neděli do Prahy? – Neposadíš se? – Nechcete se posadit? – Sedneš si, nebo ne(sedneš)?  Otázka doplňovací Kdy jste se vrátili? – Kdo odjel do Prahy? Kam jel? – Proč jsi mi to neřekl? – Jak to víš? – Proč se neposadíš? Sleduj jazykové prostředky, kterými lze odlišit otázku pravou od otázky nepravé:  otázka deliberativní (= otázka, kterou mluvčí klade sám sobě): Kdo to sem a s i položil? – Kdo to sem m o h l položit? – Kdo b y to mohl být? Jít tam? (Mám tam jít?)  nedeliberativní otázky (podivové, řečnické): Kam to položil? – Kam /že/ to položil? – A kdy jsme ti nepomohli? – Kdo to mohl předpokládat? – Co sem zase lezeš? SROVNEJ a analyzuj následující příklady tázací věty v italštině a v angličtině: – Resti a cena con noi? / Are you staying to dinner? – L’incidente è chiuso? / Is the incident closed? – Sai che hai delle belle gambe, Carla? / D’you know what nice legs you’ve got, Carla? – Vi ho fatto molto aspettare? / Have I kept you waiting very long? – Di che cosa stavate parlando? / What were you two talking about? – Perché sorridi? / Why d’you smile? – Perché sorrido? / Why do I smile? (echo) – Chi te lo ha fatto? / Who made it for you? (sleduj WO) – Why did I come? / Chissà perché mai sono venuto qui! (deliber.) – Nobody knows how I got there. / Nessuno sa come sia finita lì. Sleduj modální schéma (formu) a komunikační funkci ROZKAZOVACÍCH vět: Zavolej mi zítra. – Zítra mi nevolej. – To okno raději zavři. – To okno raději nezavírej. /vid!!/ Nezlom si nohu. /vid!!/ – Posaď se a mlč! – Posaď se, prosím. – Prosím tě, sedni si. – Tak už si sedni, prosím tě. Ať si nejdřív odpočine! – Ať si to vyřídí sám! Představ si, roztrhal ho na kusy. – Poslyšte, a kdo vy vlastně jste? – Podívej, já nevím proč, ale ty mi připadáš jinej. Koukni, loupežníku, nedělej drahoty. – Ukaž, pocem, máš mladší oči. SROVNEJ a analyzuj následující příklady imperativní věty v italštině a v angličtině: Fai come me./Do as I do. Lasciami./Let me go. Put the house up for sale, .../Metti in vendita la casa, ... … believe it or not…. /anche se è difficile crederlo! Non creda signora di esser la sola./Don’t immagine you’re the only one, signora. Tu non dir nulla./You needn’t say anything. Ma almeno dicci come fai./But at least tell us how you do it. Siamo cristiani e perdoniamo./Let’s be Christians e and forgive. Sleduj modální schéma (formu) a komunikační funkci PŘACÍCH vět 4 Ať už raději prší! – Kéž už mám/ bych měl tu zkoušku už za sebou! – Kéž bych tam byl šel! – Kéž přijeli včera večer! SROVNEJ následující příklady přací věty v italštině a v angličtině: Se tu sapessi quanto ... / If you only knew how ... Portarmela a casa ... / Take her home with me. Finirla con tutto questo, cambiare ad ogni costo. / I must get away from all this, I must make a change at all costs. Che il diavolo se la porti. (věta augurativní)/To hell with her. (věta augurativní neslovesná)