1.deklinace a 1. konjugace ind. přes. ak. a pas.


Skloňujte:

Anima mea, ecclesia nostra, summa dicta, memoria aeterna, vita Christiana


Určete správný pád, přeložte, dejte do stejného pádu a opačného čísla:

missam sanctam, missae sanctae, missa sancta, missarum sanctarum, missis sanctis


Přeložte:

Chronica Boemorum, vita sanctae Theresiae, vita aeterna, Maria gratia plena, summa pecuniarum,
litteras nostras, dictam summa, Wenzeslaus beatae memoriae, lingua poetarum, poeta Graecorum


Přeložte, podtržené výrazy dejte do opačného čísla:

in epistulam, ex epistulis, de vita Christiana, in memoriam, in ecclesiis, cum femina pulchra, in
ecclesia vestra, in absentia, in villam, de poeta, ecclesia in villa, ad vitam aeternam


Přeložte slovesné tvary, dejte do pasiva:

baptizamus, annulant, orate, laborare, dant, cantat, laboratis, magnificas, consecrant, revoco,
ora, laborate, dat, cantas, magnificamus, consecras, revocat, do


Přeložte slovesné tvary, dejte do aktiva:

vocantur, cantari, laudantur, consecratur, revocamur, oramini, vocor, datur, annulantur, cantaris,
magnificaris, baptizamini


Přeložte spojení:

Historia magistra vitae. Nota bene. Ora et labora. Amicam amamus, nam ab amica amamur. Nisi bene
laboras, non laudaris. Maria, gratia plena, ora pro nobis (za nás). Litteras suas revocat et
annullat. Ecclesias consecrant et feminas baptizant. Decimas ecclesiae damus. Missam sanctam
cantant. Magnificat anima mea Dominum (Pána).


Přeložte do latiny:

Zpívat mši svatou, pracujte, dáváte desátky, vysvěcuješ kostel, kostel ve vesnici je vysvěcován,
v nepřítomnosti jsi chválen, život sv. Terezie, vlast je opěvována básníky, má duše velebí Pána,
Naše listiny jsou odvolávány a prohlášeny za neplatné, dej/dejte desátky, modlí se a pracují