Starší světová literatura Seznam doporučených, podrobněji analyzovaných titulů a pár tipů či odkazů Instrukce: Vyberte si ze seznamu níže 1 titul (u antického nebo alžbětinského dramatu můžete zvolit i jiné dílo, než jsem uvedl níže!). Zvolte si 1 další titul ze starší světové literatury (zhruba do r. 1800), vybírejte buď ze seznamu níže, nebo podle vlastního uvážení. Můžete číst i v originále, nebo zvolit kvalitní anglický (nebo jiný) překlad. U vícedílných titulů (bible a apokryfy, Tisíc a jedna noc, Rabelais, Cervantes – oba stojí za čtení!) stačí, když přečtete jeden díl či jeden apokryf nebo biblickou knihu. O obou zvolených titulech (dílech) mi napište krátkou reflexi (či esej) v rozsahu 1,5 až 2,5 NS (NS = normostrana = strana o 1800 znacích, včetně mezer, tj. 30 řádek x 60 znaků). V reflexích/esejích bych rád četl Vaše čtenářské dojmy (kladné, záporné, kritické), zamyšlení nad přečteným apod. Reflexe po sobě důkladně pročtěte. Především chci, abyste si dva tituly opravdu přečetli. Pokud by Vám něco nebylo jasné, napište mi. Odevzdání první reflexe (eseje): do 15. 12.; odevzdání druhé: do 15. 1. 2021. (Samozřejmě můžete obě reflexe/eseje odeslat i dříve, současně apod.) Nebojte se toho, všechna ta díla stojí za čtení! 1. Bible, biblické apokryfy a pseudepigrafy (nejpozději 7. stol. př. n. l. až – v případě pseudepigrafů – cca 14. stol. n. l.) • Novozákonní apokryfy. Sv. 1–3. • Např.: Novozákonní apokryfy 1. Neznámá evangelia. Uspořádali Jan A. Dus a Petr Pokorný. Praha: Vyšehrad, 2001 (další, už 4. vydání 2021). • Knihy tajemství a moudrosti. Sv. 1–3. • Např.: Knihy tajemství a moudrosti. Mimobiblické židovské spisy. Pseudepigrafy. Uspořádal Zdeněk Soušek. Praha: Vyšehrad, 1995. 2. Dialog Západu s Východem I Tao te ťing (5. stol. př. n. l.) • řada překladů, např. naposledy: Lao-cʼ: O Tao a ctnosti. Tao te ťing. Přeložila Berta Krebsová. Praha: Galerie Zdeněk Sklenář, 2021 (tento překlad vyšel předtím mnohokrát); Kniha Laozi. Překlad s filologickým komentářem. Přeložil David Sehnal. Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2013. Čuang-cʼ (3. stol. př. n. l.) • Mistr Zhuang: Sebrané spisy. Přeložil Oldřich Král. Lásenice: Maxima, 2006. • Čuang Čou: Vnitřní kapitoly. Přeložil Oldřich Král. Praha: Odeon, 1992. 3. Divadlo antického Řecka Sofoklés: Král Oidipús (asi 429 př. n. l.) • řada překladů pod názvem nejčastěji Král Oidipús nebo Oidipús vladař Aristofanés: Lysistraté (asi 411 př. n. l.) • Aristofanes: Lysistrate. Komedie o 4 jednáních. Přeložil Ferdinand Stiebitz. Praha: Orbis, 1960 (a dvě další vydání 1963 a 2019). 4. Dialog Západu s Východem II Tisíc a jedna noc (6.–18. stol.) • Tisíc a jedna noc. Sv. 1–8. Přeložil Felix Tauer. Praha: Odeon, 2011 (několik starších vydání). 5. Středověký román Tristan a Isolda (12. stol.) • Román o Tristanovi a Isoldě. Rekonstruoval Joseph Bédier. Praha: Lidové noviny, 1996 (4. vydání) 6. Vernakulární literatura pozdního středověku Dante Alighieri: Božská komedie (1321) • Dante Alighieri: Božská komedie. Přeložil Vladimír Mikeš. Praha: Academia, 2009. • Dante Alighieri: Božská komedie. Přeložil Otto František Babler (a Jan Zahradníček). Praha: SNKLU, 1965 (2.vydání). Geoffrey Chaucer: Canterburské povídky (konec 14. stol.) • Geoffrey Chaucer: Canterburské povídky. Přeložil František Vrba. Praha: Academia, 2010 (5. vydání; 1. vydání z r. 1941 obsahuje jen část díla!) 7. Renesanční próza Markéta Navarská: Heptameron (1558) • Markéta Navarská, Heptameron novel. Přel. Karel Šafář. Praha: Družstevní práce, 1932 (další vydání 1960; nové převyprávění Hany Marie Ratajové 1998). François Rabelais: Gargantua a Pantagruel (1532, 1535, 1546, 1552 a 1564) • François Rabelais: Gargantua a Pantagruel. Přel. Jihočeská Theléma. Praha: SNKLU, 1962 (předchozí vydání 1953, další vydání 1968). 8. Počátky moderního romány Miguel de Cervantes: Don Quijote de la Mancha (1605 a 1615) • Miguel de Cervantes: Důmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha. Přel. Václav Černý. Praha: Melantrich, 1931 (další vydání např. 1966 nebo 2005; jiný překlad – Zdeňka Šmída – vyšel poprvé 1952, další vydání např. 1983). 9. Alžbětinské divadlo (2. pol. 16. až začátek 17. stol.) William Shakespeare: Sen noci svatojánské (1595/1596) • řada překladů (Břetislav Hodek, Erik A. Saudek aj.; nejmladší a nejlepší jsou překlad Martina Hilského nebo Jiřího Joska – tento druhý pod názvem Sen čarovné noci!). 10. Slezští básníci německého baroka (17. století) • Angelus Silesius: Cherubský poutník. Praha: Zvon, 1993 (další vydání 2003). • Výbory: Kéž hoří popel můj. Z poezie evropského baroka. Uspořádal Václav Černý, přel. Erik A. Saudek. Praha: Mladá fronta, 1967; Co jsme my lidé zač. Německá barokní poezie. Uspořádal a přeložil Zdeněk Hron. Brno: BB art, 2001; Růže ran. Z německé lyriky XVII. věku. Přel. Erik A. Saudek. Praha: SNKLHU 1959 (3. vydání, další vydání 1969; tento překladový soubor byl také zařazen do Saudkovy knihy Labuť a růže. Překlady poezie od Shakespeara k Rilkovi. Praha: Aurora, 1997, poprvé vydaném 1966). Tipy a odkazy Rozhovor s Haroldem Bloomem o jeho knize The Western Canon (anglicky): Harold Bloom interview on "The Western Canon" (1994) - YouTube Rozhovor s Martinem Puchnerem: https://wave.rozhlas.cz/iliada-bible-a-harry-potter-aneb- pribehy-ktere-formovaly-narody-7802782 2. Zde je odkaz na první krátkou úvahu překladatele Tao te ťing Oldřicha Krále, týkající se právě myšlenek z tohoto díla (další čtyři Královy úvahy lze najít tamtéž): https://vltava.rozhlas.cz/ranni-uvaha-oldricha-krale-cesta-tao-i-6706102 3. Rozhlasová inscenace Krále Oidipa (podle překladu M. Havrdy a P. Borkovce) s Ivanem Trojanem v hlavní roli: Sofoklés | Král Oidipus - YouTube (titulní obrázek odkazující na brněnské nastudování je mylný a nemá s onou rozhlasovou inscenací nic společného). 6. Stručný výklad anglisty Jan Čermáka věnovaný Chaucerovým Canterburským povídkám: Rozbor díla: Canterburské povídky (G. Chaucer) - YouTube 7. Rozhlasová dramatizace (slovensky): François Rabelais - Gargantua a Pantagruel (rozhlasová hra / 1995 / slovensky) - YouTube 9. K Shakespearovi, jeho hrám a dobovému kontextu: řada přednášek Martina Hilského dohledatelná pod jeho jménem (Martin Hilský) na: https://www.youtube.com/