Zvuková stránka a grafémika češtiny Kateřina Pelegrinová 2022/2023 hláskové změny: shrnutí znělostní asimiliace •primárně ortoepická = regresivní asimilace • • znělostní asimiliace •primárně ortoepická = regresivní asimilace •projevuje se uvnitř slova i přes hranici slov •obklad [opklat] pod šeříkem [pot ʃɛr̝iːkɛm] • • znělostní asimiliace •primárně ortoepická = regresivní asimilace •projevuje se uvnitř slova i přes hranici slov •obklad [opklat] pod šeříkem [pot ʃɛr̝iːkɛm] •podléhají jí i neslabičné předložky k domu [g domu] • • • znělostní asimiliace •primárně ortoepická = regresivní asimilace •projevuje se uvnitř slova i přes hranici slov •obklad [opklat] pod šeříkem [pot ʃɛr̝iːkɛm] •podléhají jí i neslabičné předložky k domu [g domu] • •hranice slov – u párových souhlásek pravidelně • • znělostní asimiliace •primárně ortoepická = regresivní asimilace •projevuje se uvnitř slova i přes hranici slov •obklad [opklat] pod šeříkem [pot ʃɛr̝iːkɛm] •podléhají jí i neslabičné předložky k domu [g domu] • •hranice slov – u párových souhlásek pravidelně •hranice slov – při kombinaci párová na konci + jedinečná na začátku • • znělostní asimiliace •primárně ortoepická = regresivní asimilace •projevuje se uvnitř slova i přes hranici slov •obklad [opklat] pod šeříkem [pot ʃɛr̝iːkɛm] •podléhají jí i neslabičné předložky k domu [g domu] • •hranice slov – u párových souhlásek pravidelně •hranice slov – při kombinaci párová na konci + jedinečná na začátku •jednoslabičné předložky à vždy znělá pod mostem [pod mostɛm] • • znělostní asimiliace •primárně ortoepická = regresivní asimilace •projevuje se uvnitř slova i přes hranici slov •obklad [opklat] pod šeříkem [pot ʃɛr̝iːkɛm] •podléhají jí i neslabičné předložky k domu [g domu] • •hranice slov – u párových souhlásek pravidelně •hranice slov – při kombinaci párová na konci + jedinečná na začátku •jednoslabičné předložky à vždy znělá pod mostem [pod mostɛm] •ostatní kontexty à neutralizace na konci slova jeď metrem [jɛc mɛtrɛm] • • asimilace znělosti: zvláštnosti •-sh- uvnitř slov možná regresivní i progresivní asimilace • asimilace znělosti: zvláštnosti •-sh- uvnitř slov možná regresivní i progresivní asimilace •regresivní à -zh- shoda [zɦoda] •progresivní à -sx- shoda [sxoda] • asimilace znělosti: zvláštnosti •-sh- uvnitř slov možná regresivní i progresivní asimilace •regresivní à -zh- shoda [zɦoda] •progresivní à -sx- shoda [sxoda] •!!! neplatí na hranici slov – jen regresivní s hostem [z ɦostɛm] • asimilace znělosti: zvláštnosti •-sh- uvnitř slov možná regresivní i progresivní asimilace •regresivní à -zh- shoda [zɦoda] •progresivní à -sx- shoda [sxoda] •!!! neplatí na hranici slov – jen regresivní s hostem [z ɦostɛm] •VÝJIMKY • shora, shůry, shladit, shluknout se, shoblovat, shluk à pouze [zɦ] • • • asimilace znělosti: zvláštnosti •-sh- uvnitř slov možná regresivní i progresivní asimilace •regresivní à -zh- shoda [zɦoda] •progresivní à -sx- shoda [sxoda] •!!! neplatí na hranici slov – jen regresivní s hostem [z ɦostɛm] •VÝJIMKY • shora, shůry, shladit, shluknout se, shoblovat, shluk à pouze [zɦ] • • •hláska v podléhá regresivní asimilaci, ale samo ji nezpůsobuje •v továrně [f tovaːrɲɛ] květina [kvjɛcɪna] • asimilace znělosti: zvláštnosti •hláska ř • asimilace znělosti: zvláštnosti •hláska ř •znělá à mezi vokály či znělými konsonanty; na začátku slova před vokálem • asimilace znělosti: zvláštnosti •hláska ř •znělá à mezi vokály či znělými konsonanty; na začátku slova před vokálem •koření [kor̝ɛɲiː], hřbitov [ɦr̝bɪtof], ředitel [r̝ɛɟɪtɛl] • asimilace znělosti: zvláštnosti •hláska ř •znělá à mezi vokály či znělými konsonanty; na začátku slova před vokálem •koření [kor̝ɛɲiː], hřbitov [ɦr̝bɪtof], ředitel [r̝ɛɟɪtɛl] •neznělá à konec slova před pauzou, sousedství neznělé hlásky • asimilace znělosti: zvláštnosti •hláska ř •znělá à mezi vokály či znělými konsonanty; na začátku slova před vokálem •koření [kor̝ɛɲiː], hřbitov [ɦr̝bɪtof], ředitel [r̝ɛɟɪtɛl] •neznělá à konec slova před pauzou, sousedství neznělé hlásky • !!! POZOR: podléhá oběma směrům asimilace • věř [vjɛr̝̊], řka [r̝̊ka], při [pr̝̊ɪ] • • asimilace znělosti: zvláštnosti •hláska ř •znělá à mezi vokály či znělými konsonanty; na začátku slova před vokálem •koření [kor̝ɛɲiː], hřbitov [ɦr̝bɪtof], ředitel [r̝ɛɟɪtɛl] •neznělá à konec slova před pauzou, sousedství neznělé hlásky • !!! POZOR: podléhá oběma směrům asimilace • věř [vjɛr̝̊], řka [r̝̊ka], při [pr̝̊ɪ] • •znělá na začátku slova způsobuje pravidelnou regresivní asimilaci •k řízku [g r̝iːsku] • artikulační asimilace: místo •mf/mv à ɱf/ɱv (vzniká labiodentální ɱ) •komfort [koɱfort] •tramvaj [traɱvaj] • artikulační asimilace: místo •mf/mv à ɱf/ɱv (vzniká labiodentální ɱ) •komfort [koɱfort] •tramvaj [traɱvaj] • •nk/ng à ŋk/ŋg (vzniká velární ŋ) •venkovní [vɛŋkovɲiː] •mango [maŋgo] artikulační asimilace: způsob •většina kontextů: obě varianty – asimilovaná i neasimilovaná • artikulační asimilace: způsob •většina kontextů: obě varianty – asimilovaná i neasimilovaná •ts/ds à [ts] i [c] / [ds] i [c] • dětský [ɟɛtskiː] i [ɟɛt͜skiː], lidský [lɪtskiː] i [lɪt͜skiː] • artikulační asimilace: způsob •většina kontextů: obě varianty – asimilovaná i neasimilovaná •ts/ds à [ts] i [t͜s] / [ds] i [t͜s] • dětský [ɟɛtskiː] i [ɟɛt͜skiː], lidský [lɪtskiː] i [lɪt͜skiː] •tš/dš à [tʃ] i [t͜ʃ] / [dʃ] i [t͜ʃ] • kratší [kratʃiː] [krat͜ʃiː], řidší [r̝ɪtʃiː] i [r̝ɪt͜ʃiː] • artikulační asimilace: způsob •většina kontextů: obě varianty – asimilovaná i neasimilovaná •ts/ds à [ts] i [t͜s] / [ds] i [t͜s] • dětský [ɟɛtskiː] i [ɟɛt͜skiː], lidský [lɪtskiː] i [lɪt͜skiː] •tš/dš à [tʃ] i [t͜ʃ] / [dʃ] i [t͜ʃ] • kratší [kratʃiː] [krat͜ʃiː], řidší [r̝ɪtʃiː] i [r̝ɪt͜ʃiː] •dz/dž à [dz] i [d͜z] / [dʒ] i [d͜ʒ] • podzim [podzɪm] i [pod͜zɪm], bydžovský [bɪdʒofski:] i [bɪd͜ʒofski:] • artikulační asimilace: způsob •většina kontextů: obě varianty – asimilovaná i neasimilovaná •ts/ds à [ts] i [t͜s] / [ds] i [t͜s] • dětský [ɟɛtskiː] i [ɟɛt͜skiː], lidský [lɪtskiː] i [lɪt͜skiː] •tš/dš à [tʃ] i [t͜ʃ] / [dʃ] i [t͜ʃ] • kratší [kratʃiː] [krat͜ʃiː], řidší [r̝ɪtʃiː] i [r̝ɪt͜ʃiː] •dz/dž à [dz] i [d͜z] / [dʒ] i [d͜ʒ] • podzim [podzɪm] i [pod͜zɪm], bydžovský [bɪdʒofski:] i [bɪd͜ʒofski:] •neasimilovaně (=zdvojeně) v kontextech • artikulační asimilace: způsob •většina kontextů: obě varianty – asimilovaná i neasimilovaná •ts/ds à [ts] i [t͜s] / [ds] i [t͜s] • dětský [ɟɛtskiː] i [ɟɛt͜skiː], lidský [lɪtskiː] i [lɪt͜skiː] •tš/dš à [tʃ] i [t͜ʃ] / [dʃ] i [t͜ʃ] • kratší [kratʃiː] [krat͜ʃiː], řidší [r̝ɪtʃiː] i [r̝ɪt͜ʃiː] •dz/dž à [dz] i [d͜z] / [dʒ] i [d͜ʒ] • podzim [podzɪm] i [pod͜zɪm], bydžovský [bɪdʒofski:] i [bɪd͜ʒofski:] •neasimilovaně (=zdvojeně) v kontextech •na hranici slov (platí i pro jednoslabičné předložky) dostat se [dostat sɛ] • artikulační asimilace: způsob •většina kontextů: obě varianty – asimilovaná i neasimilovaná •ts/ds à [ts] i [t͜s] / [ds] i [t͜s] • dětský [ɟɛtskiː] i [ɟɛt͜skiː], lidský [lɪtskiː] i [lɪt͜skiː] •tš/dš à [tʃ] i [t͜ʃ] / [dʃ] i [t͜ʃ] • kratší [kratʃiː] [krat͜ʃiː], řidší [r̝ɪtʃiː] i [r̝ɪt͜ʃiː] •dz/dž à [dz] i [d͜z] / [dʒ] i [d͜ʒ] • podzim [podzɪm] i [pod͜zɪm], bydžovský [bɪdʒofski:] i [bɪd͜ʒofski:] •neasimilovaně (=zdvojeně) v kontextech •na hranici slov (platí i pro jednoslabičné předložky) dostat se [dostat sɛ] •na hranici předpona + kořen odsoudit [ʔotsou̯ɟɪt] • neutralizace •ztráta znělosti • • • • neutralizace •ztráta znělosti • •na konci slov •dopad [dopat], pod [pot] • • • neutralizace •ztráta znělosti • •na konci slov •dopad [dopat], pod [pot] •uvnitř slova před rázem •nadužívat [natʔuʒiːvat] • • • vkladné hlásky •vkladné j •filozofie [filozofɪjɛ] Marie [marɪjɛ] • vkladné hlásky •vkladné j •filozofie [filozofɪjɛ] Marie [marɪjɛ] • •vkladné u u slov sedm, osm: • à [sɛdum], [osum] • !!! ortoepické i bez: [sɛdm̩], [osm̩] vypouštění j •možné u tvarů pomocného slovesa být •byl jsem [bɪl sɛm] i [bɪl jsɛm] • • • vypouštění j •možné u tvarů pomocného slovesa být •byl jsem [bɪl sɛm] i [bɪl jsɛm] • •ortoepické je zachování i vypuštění •doporučené je vypuštět • •nemožné u plnovýznamového být či na začátku věty •kde jsi [gdɛ jsɪ] jste to vy [jstɛ to vɪ] • • vypouštění j •možné u tvarů pomocného slovesa být •byl jsem [bɪl sɛm] i [bɪl jsɛm] • •ortoepické je zachování i vypuštění •doporučené je vypuštět • •neortoepické u plnovýznamového být či na začátku věty •kde jsi [gdɛ jsɪ] jste to vy [jstɛ to vɪ] • • spojení dvou stejných souhlásek •zdvojeně • • spojení dvou stejných souhlásek •zdvojeně •na hranici slov byl líný [bɪl lːniː] •na hranici složených slov dvojjehlan [dvojjɛhlan] •v příponách imperativu –me nezklamme [nɛsklammɛ] •rozlišení významu praští [praʃciː] VS pražští [praʃʃciː], podruh [podrux] VS poddruh [poddrux] • • • spojení dvou stejných souhlásek •zdvojeně •na hranici slov byl líný [bɪl lːniː] •na hranici složených slov dvojjehlan [dvojjɛɦlan] •v příponách imperativu –me nezklamme [nɛsklammɛ] •rozlišení významu praští [praʃciː] VS pražští [praʃʃciː], podruh [podrux] VS poddruh [poddrux] • •ostatní kontexty ortoepické obě možnosti •odtud [ottut] i [otut], vyšší [vɪʃʃi:] i [vɪʃi:], hrdliččin [ɦr̩dlɪt͜ʃt͜ʃɪn] ] i [ɦr̩dlɪt͜ʃɪn] • • spojení dvou stejných souhlásek •zdvojeně •na hranici slov byl líný [bɪl lːniː] •na hranici složených slov dvojjehlan [dvojjɛhlan] •v příponách imperativu –me nezklamme [nɛsklammɛ] •rozlišení významu praští [praʃciː] VS pražští [praʃʃciː], podruh [podrux] VS poddruh [poddrux] • •ostatní kontexty ortoepické obě možnosti •odtud [ottut] i [otut], vyšší [vɪʃʃi:] i [vɪʃi:], hrdliččin [ɦr̩dlɪt͜ʃt͜ʃɪn] ] i [ɦr̩dlɪt͜ʃɪn] •doporučená je zjednodušená výslovnost •v kořeni, na nezřetelném švu (přípona) •panna [pana], leccos [lɛt͜sos], kamenný [kamɛniː] • • předložky s, z před sonorami •z •zůstává znělá •z lásky [z laːskɪ], z matky [z matkɪ] • • předložky s, z před sonorami •z •zůstává znělá •z lásky [z laːskɪ], z matky [z matkɪ] • •s •obě varianty – může zůstat neznělá, může asimilovat na znělou •s láskou [s laːskou̯] i [z laːskou̯] •s matkou [s matkou̯] i [z matkou̯] • • předložky s, z před sonorami •z •zůstává znělá •z lásky [z laːskɪ], z matky [z matkɪ] • •s •obě varianty – může zůstat neznělá, může asimilovat na znělou •s láskou [s laːskou̯] i [z laːskou̯] •s matkou [s matkou̯] i [z matkou̯] • •VÝJIMKY: s ním, s ní, s námi a s vámi à jen nezněle • [s ɲiːm], [s ɲiː], [s naːmi], [s vaːmi] • spojení různých sykavek •zachování obou sykavek (tupá + ostrá) • spojení různých sykavek •zachování obou sykavek (tupá + ostrá) •může nastat asimilace, např.: -zš- [-sʃ-], -sž- [-zʒ-] • • spojení různých sykavek •zachování obou sykavek (tupá + ostrá) •může nastat asimilace, např.: -zš- [-sʃ-], -sž- [-zʒ-] • •snazší [snasʃiː] •přes Šumavu [pr̝̊ɛs ʃumavu] • • spojení různých sykavek •zachování obou sykavek (tupá + ostrá) •může nastat asimilace, např.: -zš- [-sʃ-], -sž- [-zʒ-] • •snazší [snasʃiː] •přes Šumavu [pr̝̊ɛs ʃumavu] • •pražský [praʃskiː] •sžíravý [zʒiːraviː] •