Starší světová literatura
Mgr. Jakub Sichálek, Ph.D.
Starší světová literatura

Organizace výuky. Pojmy: starší světová literatura, literární kánon


Chapter contains:
1
ROPOT
2
PDF
2
Study text
2
Web
Teacher recommends to study from 25/9/2023 to 1/10/2023.
Chapter contains:
1
Study text
2
Web
Teacher recommends to study from 2/10/2023 to 8/10/2023.
Chapter contains:
1
Study text
2
Web
Teacher recommends to study from 9/10/2023 to 15/10/2023.
Chapter contains:
1
Study text
1
Web
Teacher recommends to study from 16/10/2023 to 22/10/2023.
Chapter contains:
1
Study text
1
Web
Teacher recommends to study from 23/10/2023 to 29/10/2023.
Chapter contains:
1
Study text
Teacher recommends to study from 30/10/2023 to 5/11/2023.
Chapter contains:
1
Study text
1
Web
Teacher recommends to study from 6/11/2023 to 12/11/2023.
Chapter contains:
1
Study text
1
Web
Teacher recommends to study from 13/11/2023 to 19/11/2023.
Chapter contains:
1
Study text
1
Web
Teacher recommends to study from 20/11/2023 to 26/11/2023.
Chapter contains:
1
Study text
Teacher recommends to study from 27/11/2023 to 3/12/2023.
Chapter contains:
1
Study text
Teacher recommends to study from 4/12/2023 to 10/12/2023.
Chapter contains:
1
Study text
Teacher recommends to study from 11/12/2023 to 17/12/2023.
Chapter contains:
1
Study text
Teacher recommends to study from 18/12/2023 to 24/12/2023.

Týden 1

Organizace výuky

  • cíle
  • organizace
  • podmínky absolvování
  • distanční studijní opora Starší světová literatura (základní text pro samostudium)
  • literatura ke studiu
  • seznam četby (tituly světové literatury, podrobněji analyzované v kurzu)
  • cvičné testy

Cíle

Seznámit studující s nejvlivnějšími staršími díly světové literatury a představit je ve spojitosti s jejich působením na českou literaturu i evropskou kulturu; časový a tematický záběr sahá od nejstarších epických tradic až k pozdnímu baroku.

Organizace

Kurs je rozčleněn do 13 lekcí (kapitol), které odpovídají 13 týdnům semestru. Toto rozčlenění předpokládá průběžné studium (resp. samostudium) a průběžné plnění úkolů. Studující mají k dispozici  také souvislý výklad -- studijní oporu (viz pdf-soubor níže). Na tento výklad bude také v jednotlivých lekcích (kapitolách) odkazováno.

Podmínky absolvování

Kurs je zakončen zkouškou, která má formu on-line testu; předmětem zkoušky je znalost klíčových pojmů a nejvlivnějších děl starší světové literatury s důrazem na jejich kontext a specifika epoch, stylů a poetik jednotlivých děl. 

Error: The referenced object does not exist or you do not have the right to read.
https://is.slu.cz/el/fpf/zima2023/UBKKDBK052/4633809/SICHALEK__J._Starsi_svetova_literatura._Distancni_studijni_text._Opava_2018__upr._2023.pdf
Literatura ke studiu

Martin Puchner: Svět ve slovech. O síle příběhů utvářet národy, historii a civilizaci. Brno 2018.

Václav Černý: Soustavný přehled obecných dějin literatury naší vzdělanosti. 1. Středověk. 2. Podzim středověku a renesance 3. Baroko a klasicismus. Ed. Otakar Mališ. Jinočany 1996, 1998, 2005.

 

Jan Bajtlik: Ariadnina nit. Mýty a labyrinty. Brno 2019.

Luc Ferry: Řecké mýty. Mytologie a filosofie. Praha 2020.

John Barton: Historie bible. Praha 2022.

Ernst Robert Curtius: Evropská literatura a latinský středověk. Praha 1998.

Peter Dronke: Dantova Komedie: obrazy a kontexty. Praha 2021.

Jaroslava Marešová et al.: Svět Dona Quijota. Praha 2018.

Martin Hilský: Shakespearova Anglie. Portrét doby. Praha 2020.

Error: The referenced object does not exist or you do not have the right to read.
https://is.slu.cz/el/fpf/zima2023/UBKKDBK052/4633809/Seznam_cetby.pdf
Error: The referenced object does not exist or you do not have the right to read.
https://is.slu.cz/el/fpf/zima2023/UBKCJLBK41/odp/Starsi_svetova_literatura.qref

Základní pojmy: starší světová literatura, literární kánon

V posledních dvou třech desetiletích se hodně diskutovalo a psalo o konceptu světové literatury a konstrukci literárního kánonu; tyto debaty souvisely s výraznou proměnou literárního života − a nejen toho; souvisely také s globalizací (a mechanismy trhu v jejím rámci, včetně mezinárodních nakladatelství a distribuce knih), digitalizací a hegemonií angličtiny. Průběh těchto diskusí, jakkoli mnohdy instruktivních, necháme stranou a zaměříme se dále na ústřední pojmy světová literatura a literární kánon, které zůstávají v našem náhledu úzce provázány.
    Cíle podkapitoly: 

    • vysvětlit sousloví „světová literatura“; 
    • objasnit pojem „literární kánon“ a obhájit potřebu existence (tj. konstrukce) kánonu.
    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 10–15.

    Nezapomeňte...

    Nezapomeňte si u podcastů, videí apod. zvýšit dle svých potřeb rychlost přehrávání...

    Týden 2

    BIBLE, APOKRYFY, PSEUDEPIGRAFY

    Co si představíte pod označením bible? Tlustou knihu? Slovo bible přeneseně znamená tlustou, objemnou knihu: „Takovou bibli jen tak nepřečtu...“ Nebo si představíte konkrétní knihu nadepsanou Bible. Co je jejím obsahem? A představuje bible u všech křesťanských společenství totéž? A pokud ne, tak proč? Má to historické důvody?

    Vysvětlení si podáme níže. Po dlouhá staletí byla bible v životě evropské společnosti neustále přítomná, prostupovala recepční oblast viděného i slyšeného; byla opisována, studována, adaptována, zněla jako živé slovo; poskytovala náměty slovesným, výtvarným i hudebním dílům; do značné míry představovala i klíč ke světu okolo: k jeho dějinám, morálním nárokům, budoucím dějům, mystériu. Historicky vzato, bible propojuje Západ s Východem, a do jisté míry také křesťany s židy. Bude užitečné seznámit se s ní podrobněji – nejen s tím, co obsahuje, ale také s tím, co vypadá jako biblický text, avšak součástí bible není. Bez ohledu na to, zda se hlásíme či nehlásíme ke křesťanství, ovlivňují biblické i mimobiblické texty naše představy např. o podobě vánoc.

    Cílem kapitoly je

    • pojednat z historické perspektivy o biblických kanonických a nekanonických (apokryfních) textech;
    • uvědomit si jejich význam pro kulturní dějiny.

    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme s. 16–29.

    Samostatný úkol

    Podívejte se do katalogu některé z větších českých knihoven na název „Proroctví Sibyly“. Kolik knižních titulů myslíte, že najdete?

    Předvařená bible
    Webové stránky odlehčeného, přitom fundovaného podcastu o bibli.
    Videozáznam debaty o uvedení knihy J. Bartona Historie bible
    Dostupné i jako jeden z dílů podcastu Dominikánská 8.
    Nezapomeňte...

    Nezapomeňte si u podcastů, videí apod. zvýšit dle svých potřeb rychlost přehrávání...

    Týden 3

    DIALOG ZÁPADU S VÝCHODEM 1 (ČÍNA)

    Orient okouzlil Evropu poprvé v 18. století. Literární transfer z Východu na Západ přitom probíhal už po staletí; v této a následující kapitole se o něm dozvíte víc. Představíme si nejprve dvě čínská filozoficko-náboženská díla nevšední myšlenkové a poetické krásy: Tao te tʼing(Lao-cʼ) a Čuang-cʼ. Jejich vliv na moderní euroamerickou kulturu byl mimořádný (i toho se dotkneme). Seznámíme se také s některými osobnostmi a překladatelskými počiny české orientalistiky, která měla od svých počátků na konci 19. století vynikající úroveň a které vděčíme za možnost vstoupit do světa vzdáleného nám jak kulturně, tak časově.

    Cíle kapitoly:

    • reprodukovat základní informace o dvou orientálních dílech: Tao te tʼing (Lao-cʼ) a Čuang-cʼ;
    • představit jejich vliv na moderní světovou i českou literaturu;
    • na příkladu těchto děl se obeznámit s kulturním (literárním, myšlenkovým a poetickým) transferem Východ-Západ;
    • uvědomit si prostředkující význam překladů a vysokou úroveň české orientalistiky.

    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 30–39.

    Krátká úvaha překladatele Tao te ťing Oldřicha Krále...
    ...týkající se právě myšlenek z tohoto díla (přístupná dnes jen jako text, nikoli audio)

    Týden 4

    DIVADLO ANTICKÉHO ŘECKA

    Za co vděčí Evropa Řekům? Evropské divadlo je do značné míry plodem starořecké kultury. (Jako korektiv tohoto tvrzení je třeba si také všimnout dále pojednání v kap. 11, které předznamenává výklad o renesančním divadle.) Antické divadlo je kolébkou evropského divadla. Zrodilo dva hlavní dramatické žánry: tragédii a komedii. Jejím představitelům budeme v této kapitole věnovat pozornost. Zaměříme se přitom na dvě dramata: Sofoklovu tragédii Král Oidipús a Aristofanovu komedii Lysistraté. Dozvíme se také to nejpodstatnější o vzniku tragédie i komedie a jejich úloze v životě řecké společnosti.

    Cíle kapitoly: 

    • vyložit pozadí vzniku antické tragédie a komedie;
    • popsat specifika antického dramatu;
    • rekapitulovat děj Sofoklovy tragédie Král Oidipús;
    • představit hlavní dramatický konflikt Aristofanovy komedie Lysistraté.

    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 40–51.

    V r. 2007 vydal Radioservis rozhlasovou inscenaci Král Oidipus (natočeno 2003) s Ivanem Trojanem v hlavní roli. Poměrně často hru uvádí Český rozhlas. Aktuálně dostupná na youtube: viz odkaz níže.

    Týden 5

     DIALOG ZÁPADU S VÝCHODEM 2 (INDIE A ARABSKÝ SVĚT)

    Následující výklad doplňuje tematiku předchozí kapitoly 3. Cyklus příběhů Tisíc a jedna noc získal světovou slávu mezi evropskými učenci i čtenáři, přestože v arabském světě byl v té době dlouho přehlížen jako snůžka lidových vyprávění. Jeho pouť Orientem byla složitá a lze ji jen obtížně stopovat; jasnější a přehlednější se jeví evropská recepce. Moderní odborné překlady do evropských jazyků (včetně češtiny) dnes doprovázejí také četné parafráze a úpravy pro děti. Ukážeme si, že Tisíc a jedna noc rozhodně není souborem pohádek -- její základní rámec je světu dětí vzdálen. Seznámíme se s podobou orální (ústní) kultury, z níž Tisíc a jedna noc rostla a jíž byla živena, a nic na tom nezměnila ani její první, z našeho pohledu pozdní vydání tiskem. 

    Cíle kapitoly:

    • reprodukovat základní informace o dvou orientálních dílech: Paňčatantram aTisíc a jedna noc;
    • přiblížit jejich cestu k evropskému čtenáři či posluchači;
    • na několika příkladem doložit recepci Tisíce a jedné noci v moderní světové literatuře.

    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 52–60.

    Samostatný úkol

    Základní rámec příběhů Tisíce a jedné noci působí velmi krutě: každou svoji novou, mladou ženu nechává král po svatební noci, tj. po ztrátě panenství, popravit. Co motivovalo jeho jednání? Zjistěte to z vlastní četby nebo z veřejných zdrojů. 

    Přednáška (v angličtině)
    Paul Cobb (Professor of Islamic History, University of Pennsylvania): historie souboru Tisíc a jedna noc i jeho překvapivá recepce na Západě.

    Týden 6

     STŘEDOVĚKÝ ROMÁN

    Tristan a Izolda je jednou z nejoblíbenějších výpravných látek středověku (existuje i česká adaptace z konce 14. století). Obrovský ohlas získal příběh milenců i v moderní době (včetně několika filmových zpracování). Vyprávění o osudové lásce, silnější než čest a mocnější než život si vždycky udržela svoji podmanivou sílu. Tristanovská látka zasáhla ve středověku celou křesťanskou Evropu, francouzskou, německou, španělskou, anglickou, italskou, severskou i ruskou literaturu, abychom jmenovali jen největší jazykové oblasti. Přitom je to příběh pro středověkou literaturu v něčem paradoxní...

    Cíle kapitoly:

    • obhájit užití označení „román“ pro některé středověké narativní texty;
    • uvést hlavní postavy příběhu o Tristanovi a Izoldě;
    • představit jazykové a časové šíření tristanovské látky ve středověké Evropě;
    • reprodukovat, čím je láska Tristana a Izolda v kontextu kurtoazní lásky nepřípustná.

    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 62–67.

    Tristan v příběhu nekolikrát skrývá svoji identitu. Za koho se vydává?

    Např. za kupce, nebo za blázna.

    Týden 7

    SLOVANSKÁ HAGIOGRAFIE A LATINSKÁ ŽÁKOVSKÁ LYRIKA

    Středověká literatura je jazykově, žánrově i poeticky nesmírně bohatá. Epocha středověku zahrnuje takřka 1000 let a v této studijní opoře jí věnujeme několik kapitol. V této kapitole se dotkneme dvou témat, která jsou sice časově i kulturně disparátní, ale spojuje je to, že obě úzce souvisejí s dějinami české literatury; zároveň však představují i součást širšího celku a mají své vlastní dějiny. Jde o literaturu a literární tradici staroslověnskou a církevněslovanskou, která vzniká a šíří se především v jiho- i východoslovanském regionu a staví na řeckých, resp. byzantských základech; a jde o literaturu středolatinskou, typickou pro evropský Západ. Z obou těchto velkých slovesných tradic si pro výklad vybereme jen určitou žánrovou oblast. V prvním případě hagiografickou legendu, v druhém případě lyriku. Legenda je jedním z dominantních žánrů (resp. souboru žánrů) středověkého evropského písemnictví křesťanského ražení; představuje současně biografii i fikci, její účel je náboženský a politický, nikoli historický, přestože bývala často užívána jako historiografický pramen. Z literatury středolatinské (= středověké latinské) se zaměříme na žákovskou lyriku, tvorbu tzv. žáků darebáků, která je dnes nejživějším, nejčtivějším a nejzábavnějším okruhem středověkého slovesného snažení. 

    Cíle kapitoly:

    • specifikovat misijní záměr Konstantina a Metoděje;
    • reprodukovat základní informace o obou dílech (Životech Konstantinově a Metodějově);
    • představit vlivný koncept Slavia orthodoxa a Slavia romana;
    • podat stručný souhrnný výklad o žákovské lyrice, uvést aspoň jeden její příklad.

    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 68–81.

    Nezapomeňte...

    Nezapomeňte si u podcastů, videí apod. zvýšit dle svých potřeb rychlost přehrávání...

    Odkud Konstantin a Metoděj pocházeli a kde se naučili slovanskou řeč?

    Pocházeli ze Soluně (Thessaloniki, dnešní Řecko), z rodiny řeckého, vysoce postaveného vojenského hodnostáře; v této oblasti žilo i slovanské obyvatelstvo -- nelze vyloučit, že jejich matka byla slovanského původu, nepochybné je, že Konstantin byl výjimečně jazykově talentovaný.

    Konstantin bývá označován ještě jiným jménem. Jakým a proč?

    Cyril, protože vstoupil v Říme, už nemocen, do jednoho tamního řeckého kláštera a přijal mnišské jméno Kyrillos (Cyril). Bývá také označován přídomkem Filosof (Filosofos), jednak obecně pro svou učenost, jednak proto, že na konstantinopolské univerzitě přednášel filosofii.

    Jak také bývají Život Konstantinův a Život Metodějův souhrnně nazývány? 

    Moravské, panonské, nebo moravsko-panonské legendy.

    Týden 8

    VERNAKULÁRNÍ LITERATURY POZDNÍHO STŘEDOVĚKU

    V této kapitole se posuneme do období pozdního středověku, na sám práh renesance. Čtrnácté století je obdobím, kdy evropská literatura v národních jazycích, tj. ta nelatinská, zažívá obrovský rozkvět (týká se to např. i česky psané literatury). Vznikají díla, která jsou přímo zosobněním písemnictví těchto jazyků: italštiny -- Dantova Božská komedie, či angličtiny -- Chaucerovy Canterburské povídky. Právě těmto dvěma dílům budeme věnovat pozornost. První ze zmíněných děl, Božská komedie, stojí na počátku tohoto století; druhé, Canterburské povídky, na jeho konci. Božská komedie vzniká v kulturně nejbohatší a nejvýznamnější oblasti Evropy -- v severní Itálii --, Canterburské povídky pak v oblasti do jisté míry periferní, ostrovní, ovšem v Chaucerově době úzce svázané s kontinentem. Dantova Božská komedie je vrcholný dílem středověké literatury; svým způsobem zosobňuje celou tuto epochu a zůstává dnes básní sice ctěnou, ale jen obtížně srozumitelnou a ve skutečnosti i málo čtenou. Canterburské povídky reprezentují středověký svět neméně silně, zůstávají však dílem stále živým, těšícím se zájmu čtenářů.

    Cíle kapitoly:

    • reprodukovat základní informace o obou dílech, Božské komedii a Canterburských povídkách;
    • specifikovat rozvoj literatury ve vernakulárních jazycích.

    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 82–94.

    Které slavné dílo české literatury 17. století je také konstruováno jako putování? V druhé části tohoto díla pak spočine poutník v ráji.

    Komenského Labyrint světa a ráj srdce.

    Které významné dílo české prózy druhé poloviny 20. století, které Vám doporučuju k přečtení, nese v názvu první verš Dantovy Božské komedie?

    Kde život náš je v půli se svou poutí Josefa Jedličky.

    Týden 9

    RENESANČNÍ PRÓZA

    „Svět se zbláznil. Chýlí se ke konci. Flámujme, flámujme, flámujme!“ Tak zní jeden z citátů z románu Françoise Rabelaise, kterému v této kapitole budeme věnovat především pozornost. Podobných citátů, zneklidňujících a prostořekých, bychom v Rabelaisově nejslavnějším díle, jehož hlavními postavami jsou dva obři, mohli najít desítky, ne-li stovky. Uvedený citát nám dokládá nejen rozmarného ducha vyprávění, ale i jakousi mezní či krajní polohu, k níž autor své fiktivní vyprávění přivedl.

    Velký český romanista Václav Černý v jedné své přednášce označil Rabelaise za největšího komického básníka novověku, současně jej však před převážně dámským publikem omlouval. Je tedy otázkou, jak Rabelaise přijmete Vy...

    Cíle kapitoly:

    • představit dvě významná a stále živá díla francouzské prózy 16. století: Heptameron a pentalogii o Gargantuovi a Pantagruelovi;
    • vlastními slovy přiblížit fenomén smíchové (karnevalové) kultury;
    • definovat pojmy „utopie“ a „dystopie“.
    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 96–103.

    Týden 10

    ZAČÁTKY MODERNÍHO ROMÁNU

    O Cervantesově díle Don Quijote se někdy mluví jako o nejvýznamnějším evropském románu posledního půltisíciletí, jako o díle, z něhož vychází, resp. k němuž se vrací moderní románová tradice. Milan Kundera označil Cervantese přímo za zakladatele novověku. V této kapitole se budeme věnovat právě tomuto slavnému románu, jehož hlavní postava don Quijote se stala součástí paměti lidstva.

    Cíle kapitoly:

    • představit osobnost autora Dona Quijota;
    • specifikovat typ komiky a metafikce, s níž Cervantes v Donu Quijotovi pracuje;
    • uvést některé quijotovské ohlasy v moderní kultuře.

    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 105–112.

    Týden 11

    ALŽBĚTINSKÉ DIVADLO

    Nejvýznamnějším představitelem alžbětinského dramatu je bezpochyby William Shakespeare. Jemu a jeho komedii Sen noci svatojánské budeme věnovat pozornost v této kapitole. Připomeneme si nejen vývoj divadla v shakespearovské Anglii, ale také tradici lidové smíchové kultury. Přiblížíme si ovšem také mimořádně zajímavé téma: recepci díla W. Shakespeara v Českých zemích. Harold Bloom, kterého jsme vzpomněli na začátku našeho kurzu v první kapitole, označil Shakespeara za střed kánonu západní literatury.

    Cíle kapitoly:

    • vysvětlit slovní spojení alžbětinské divadlo;
    • charakterizovat úlohu divadla Shakespearovy doby;
    • představit komedii Sen noci svatojánské.
    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 114–123.

    K Shakespearovi, jeho hrám a dobovému kontextu najdete řadu přednášek M. Hilského na: https://www.youtube.com/ (hledejte pod jeho jménem Martin Hilský). Zde též Hilského přednáška o Snu noci svatojánské.

    Týden 12

    POEZIE NĚMECKÉHO BAROKA

    V předposlední části této studijní opory se posuneme až na samotný konec tzv. starší literatury, do období 17. a 18. století, do období, kterému souhrnně říkáme barokní. V rámci písemnictví barokní epochy mají trvalý význam básnická lyrická díla německy píšících autorů tzv. slezské školy. Jde o básníky (a dramatiky), kteří žili a působili v různých částech Slezska (dnešního Německa a Polska) a souhrnně představují znamenitou kapitolu dějin německé literatury. Vyznačují se svébytnou poetikou, výraznou mírou talentu a mnohdy také tragickými životními osudy. Spojuje je živá poetická krása, která jejich verše přenesla až na práh jednadvacátého století a zajistila jim světovou slávu. Jde např. o nejvýznamnějšího německého dramatika 17. století Andrease Gryphia, mystického básníka Angela Silesia či o Johanna Christiana Günthera, který bývá chápán už jako básník přelomový, přesahující svým básnickým výrazem, lehkým rukopisem a akcentovanou subjektivitou literární klima pozdního baroka směrem ke generaci Johanna Wolfganga Goetha.

    Cíle kapitoly:

    • charakterizovat obecně literární baroko;
    • uvést několik představitelů tzv. slezské školy.

    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 124–132.

    Týden 13

    SHRNUTÍ

    „Překlad není dílo, ale cesta k dílu“, napsal slavný španělský esejista a filozof José Ortega y Gasset v úvaze Bída a lesk překladu (1945). Přesto jsme na překlady zpravidla odkázáni, chceme-li se seznámit s kanonickými díly starší světové literatury. A týká se to i rodilých mluvčích daného jazyka -- i ti sáhnou často po modernizovaných zněních, adaptacích či převodech. Problematika překladu je proto při studiu světové literatury kruciální a budeme jí dále věnovat pozornost, protože prochází napříč tématy, kterými jsme se zabývali výše v předchozích kapitolách studijní opory. Může nám tak posloužit jako svébytné shrnutí celé látky.

    Cíle kapitoly:

    • představit základní přístupy k překládání;
    • demonstrovat na konkrétních příkladech historickou hodnotu a relativní spolehlivost překladu;
    • obhájit v obecné, teoretické rovině potřebnost nových překladů už dříve přeložených děl.

    Samostudium

    Ve studijní opoře (viz podkapitola Organizace výuky) studujeme strany 133–139.