L 3 Genealogická a morfologická klasifikace jazyků (Ostrá, Spitzová s. 50-61, Černý s. 48-62) 1. Genealogická klasifikace jazyků · Zkoumá vztahy příbuznosti u skupin jazyků (u jazykových rodin) vzniklých diferenciací → uplatnění diachronické metody · Otázka počtu jazyků · Jazyková rodina: např. indoevropské se dále dělí do jazykových větví, např. větev jazyků románských, zde italština + další Pozn.: další členění každého jazyka do tzv. vrstev z hlediska sociolingvistického (sociolekt), psycholingvistického (idiolekt) a z hlediska geografického (dialekt/ subdialekt) 2. Morfologická/Typologická klasifikace jazyků · zkoumá jazyk/-y z hlediska charakteristických rysů jejich současné struktury → uplatnění metody synchronické. Jeden jazyk může vykazovat rysy i více než jednoho typu jazyka (cfr. italština – později) → pro jeden jazyk pak lze provést výčet typů, ke kterým daný jazyk patří. Aglutinační s afixy/afigující® | | | | syntetické | | | | flektivní ® | analytické Základní typy jazyků®| | | | polysyntetické | | bez afixů/izolační Afix: prefix (= předpona), sufix (= přípona nebo koncovka), infix (vpona) POZOR na odlišné dělení na typy u Ostré: Typ: izolační = analytický typ aglutinační typ flektivní = syntetický typ polysyntetický · Charakteristické rysy jazyků syntetických (Č + další slovan. j., latina, N) a. afix tvoří jeden celek se slovním základem b. jeden afix může vyjadřovat několik gram. kategorií ( pl. + lok. stromech) c. pro tentýž gram. význam existuje více afixů/koncovek (např. genitiv sg. u různých deklinačních vzorů: -a, -u, -e, -y, -ě, -i, -a, -í) d. jeden afix/koncovka může mít vícero gram. významů (-a = nom. sg. fem. „žena“ + gen. sg. neut nom. pl. neut „města“) e. omezené množství pomocných slov (byl jsem/sono stato, budu zpívat x canterò) f. možná tzv. vnitřní flexe kořene (nesu x nosím, vedere x visto < vĭdēre) g. existence gram. rodu + pádu (cfr. angl., it.) h. shoda substantiva s adjektivem (krásná žena/donna bella) i. slovosled volný – výsledek existence flexe (cfr. angl., italština!!!) j. derivace jako hlavní slovotvorný proces Př.: práce ® pracovat dům ® domácí kůň ® koňský Př.: lavorare ® lavoricchiare, lavoratore, lavorazione, lavorativo, lavorabile · Charakteristické rysy jazyků analytických (A, Fr) a. slova neměnná, sklon k jednoslabičnosti – jak k ní došlo? b. gramatické kategorie jsou vyjadřovány tzv. pomocnými/gramatickými slovy Př.: He put it on the desk. (x Položil to na stůl.) Do as I do or you’re for it! (it. Fai come dico io, o saranno botte.) c. Pevný slovosled S-V-O jako důsledek neexistence gramatické kategorie pádu Př.: The hunter killed a lion. x The lion killed a/the hunter. d. kompozice jako nejproduktivnější slovotvorný proces Př.: railway, self-service, arm-chair, dish-washer + konverze (= přecházení slova od jednoho slovního druhu k jinému beze změny tvaru: Př.: water / water plants / to water (the) plants Otázka: ke kterému typu budeme řadit italštinu: k jazykům syntetickým x analytickým?