Cizojazyčná příprava NJ 3 Distanční studijní text Hanne-Lore Bobáková Karviná 2018 Obor: Germanistika, aplikovaná jazykověda. Klíčová slova: Wirtschaft, Wirtschaftsdeutsch, Unternehmen. Anotace: Opora Cizojazyčná příprava – Wirtschaftsdeutsch 3 je určena pro studenty kombinované formy studia a svým rozsahem odpovídá výuce německého jazyka za třetí semestr. V této studijní opoře se studenti seznámí se osmi konverzačními obsahy, a to s prezentací firmy, produktu, s plánováním termínů, účastí na veletrhu, plánováním projektu, realizací dílčích kroků projektu a mimořádnými událostmi při realizaci projektu. Autor: PhDr. Hanne-Lore Bobáková, Ph.D. Obsah Úvodem... 5 Rychlý náhled studijní opory.. 6 1 Firmenporträt. 7 1.1 Wortschatz. 8 1.2 Text. 9 1.3 GramMatik.. 16 2 Produkt. 23 2.1 SLOVNÍ ZÁSOBA.. 24 2.2 Text. 24 2.3 CVIČENÍ 27 2.4 GRAMMATIK.. 28 2.5 CVIČENÍ 30 3 Terminplanung.. 38 3.1 SLOVNÍ ZÁSOBA.. 39 3.2 Text. 40 3.3 Cvičení 42 3.4 GRAMMATIK.. 43 4 Messebeteiligung.. 53 4.1 SLOVNÍ ZÁSOBA.. 54 4.2 Text 54 4.3 CVIČENÍ 57 5 Auftragseingang.. 65 5.1 Slovní zásoba. 66 5.2 Text 67 5.3 Cvičení 70 5.4 Grammatik. 71 6 Projektplanung.. 77 6.1 Slovní zásoba.. 78 6.2 Text. 78 6.3 CVIČENÍ 81 6.4 GRAMMATIK.. 82 7 Teilschritte in der Reihenfolge. 89 7.1 Slovní zásoba.. 90 7.2 Text 90 7.3 CVIČENÍ 93 7.4 GRAMMATIK.. 95 7.4.1 Příčestí minulé v přívlastku. 95 8 Zwischenfälle bei der Projektplanung.. 102 8.1 SLOVNÍ ZÁSOBA.. 103 8.2 Text 103 8.3 CVIČENÍ 105 8.4 Grammatik. 106 Literatura.. 117 Shrnutí studijní opory.. 118 Přehled dostupných ikon.. 120 Úvodem Tento text představuje studijní oporu jednoho modulu předmětu Cizojazyčná příprava NJ 3 v bakalářském studiu na Obchodně podnikatelské fakultě v Karviné, Slezské univerzity v Opavě. Studijní opora umožňuje studentovi i přes vzdálenost od učitele a spolužáků úspěšně studovat. Je rozdělena do sedmi kapitol, které svým rozsahem odpovídají 13 výukovým blokům jednoho semestru prezenčního studia a je koncipována tak, aby obsahem i rozsahem odpovídala nárokům kladeným na studenta prezenční formy studia. Distanční vysokoškolské studium Německého jazyka je pro studenta nesmírně obtížné, vyžaduje pravidelné a systematické studium. V těchto bodech by studijní opora mohla nahradit prezenční studium. Dalšími podpůrnými zdroji ke studiu mohou být učebnice a skripta pro prezenční studium nebo doporučená studijní literatura. Text je opatřen širokými okraji, obsahujícími marginálie: hesla a ikony, ale také volné řádky. Volné místo slouží k tomu, aby bylo zaplněno vlastními poznámkami studenta, eventuálně vlastními značkami k lepšímu pochopení studované látky. Při studiu této opory doporučuji seznámit se nejprve se značkami, zkratkami a symboly používanými ve studijní opoře. Komplexní seznam naleznete na konci této opory. Informativní, navigační a orientační symboly Vám pomohou při rychlém nahlédnutí do dané problematiky. Všímejte si i poznámek, eventuálně odkazů na publikace, učebnice apod., kde si podrobněji můžete nastudovat např. příslušné gramatické pasáže. Nezapomeňte na to, že opora obsahuje korespondenční úkoly, které vypracováváte doma a posíláte svému tutorovi. Vedle těchto úkolů najdete v tzv. tutoriálu náměty k práci s Vaším tutorem. Při práci s oporou Vám přeji hodně úspěchu. Autorka Rychlý náhled studijní opory První kapitola se bude věnovat prezentaci firmy. Seznámíte se základními pojmy souvisejícími s firmou, abyste byli schopni úspěšně popsat jakoukoliv firmu. Naučíte se základní slovní zásobu a slovní obraty z problematiky popisu firmy, rozumět středně náročným textům z této oblasti a seznámíte se s tázacími zájmeny a skloňováním tázacích zájmen, Ve druhé kapitole se budete věnovat výrobkům. Seznámíte se proto se základními informacemi, které vám umožní úspěšně popsat výrobek a jeho vlastnosti. Budete se zabývat popisem výrobků a gramatikou sloužící popisu výrobku. Třetí kapitola se bude zabývat plánováním termínů, přesunem termínů a návrhy. Budou vám vysvětleny spojky sloužící k vyjadřování důvodu. Naučíte se úspěšně plánovat termíny, přesouvat termíny a podávat návrhy. V této čtvrté kapitole se budete zabývat účastí na veletrzích. Seznámíte se s průběhem příprav veletrhu a se slovní zásobou z této oblasti. Naučíte se vyjadřovat se k cílům veletrhu, popisovat přípravu veletrhu, základní slovní zásobu související s tématem a důležité slovní obraty. Pátá kapitola se bude zabývat problematikou zakázky. Naučíte se vyjadřovat se k zakázkám, svolávat porady k zakázkám, popisovat zakázku, základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole se budete věnovat dílčím krokům při realizaci zakázek, rozdělování úkolů jednotlivým oddělením firmy, časovým větám a spojkám, které uvozují časové věty. Šestá kapitola se věnuje plánování a řízení projektu. Naučíte se vyjadřovat se k otázkám plánování projektu, diskutovat s vedoucími jednotlivých oddělení o zakázce, popisovat zakázku, základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole se budete věnovat rozhovorům k realizaci projektu, důležitým frázím k tématu, vyjadřování nesplnitelného přání, vyjadřování možnosti v minulosti a vyjadřování skromného mínění. Sedmá kapitola Vám ukáže dílčí kroky, které vedou ke zdárné realizaci zakázky. Naučíte se komunikovat s členy realizačního týmu projektu, zadávat úkoly členům týmu, základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole se budete věnovat rozhovorům k realizaci projektu, důležitým frázím k tématu a verbonominálním vazbám. V osmé kapitole se seznámíte s problémy, které mohou nastat při řešení projektu. Naučíte se řešit problémy během řešení projektu, zadávat úkoly členům týmu, základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole se budete věnovat různým způsobům vyjadřování domněnky, vyjadřování jistoty, možnosti a pravděpodobnosti. 1 Firmenporträt Rychlý náhled kapitoly Tato kapitola se bude věnovat prezentaci firmy. Seznámíte se základními pojmy souvisejícími s firmou, abyste byli schopni úspěšně popsat jakoukoliv firmu. Cíle kapitoly Budete umět: · základní slovní zásobu a slovní obraty z problematiky popisu firmy, · rozumět středně náročným textům z této oblasti. Naučíte se: · tázací zájmena, · skloňování tázacích zájmen, · popis firmy. Čas potřebný ke studiu K nastudování této kapitoly bude třeba cca 240 minut. Klíčová slova kapitoly Firmenporträt, Gründer, Gründungsjahr Průvodce studiem Nyní následuje slovní zásoba k tématu „Firmenporträt,“. Jako první v pořadí uvádíme německý výraz, za nímž následuje jeho český ekvivalent. U podstatného jména je také uveden určitý člen, který označuje rod tohoto podstatného jména. Zkratky: · s = das · r = der · e = die 1.1 Wortschatz Slovní zásoba k prezentaci firmy präsent přítomný r europäische Raum evropský prostor e Qualitätssicherung zajištění kvality unabhängig nezávislý angefangen počínaje namhaft renovovaný s Absatzland země odbytu erobern dobýt e Eroberung dobytí r Großteil většina auf Lizenzbasis na bázi licence Slovní zásoba k prezentaci oddělení ve firmě e Abteilung oddělení e Organisationsstruktur organizační struktura einteilen rozdělit e Buchhaltung účetnictví e Rechtsabteilung právní oddělení e Produktion výroba e Forschung výzkum e Entwicklung vývoj e Qualitätssicherung zajišťování kvality e Finanzen finance e Marketingabteilung marketingové oddělení e Öffentlichkeitsarbeit práce s veřejností r Verkauf prodej e Kundenbetreuung péče o zákazníka e Logistik logistika e Arbeitssicherheit bezpečnost práce fachkompetent s odbornou kompetencí s Personalwesen personalistika übernehmen převzít personal personální administrativ administrativní s Aufgabenfeld oblast úkolů auftreten vystoupit, objevit se vertrauenswürdig důvěryhodný s Auftreten vystupování e Wirtschaftlichkeit hospodárnost übergeordnet nadřízený untergeordnet podřízený e Verwaltung správa e Finanzierung financování e Immobilienfinanzierung financování nemovitosti r Wertpapiermarkt trh cenných papírů zuständig odpovědný verantwortlich odpovědný ins Aufgabenfeld fallen spadat k úkolům e Arbeitsplatzbeschreibung popis pracovního místa e Dienststelle služební pozice bezeichnen označovat e Bezeichnung označení e Personalentwicklung personální rozvoj e Personalberatung personální poradenství e Personaladministration personální administrativa e Personalangelegenheit personální záležitost e Personalbeschaffung personální zabezpečení e Personalplanung personální plánování 1.2 Text Porträt der Firma AB Unsere Firma AB ist schon seit mehr als 100 Jahren in der Bekleidungsindustrie tätig. Wir sind überregional präsent und unser Firmenname garantiert unseren Kunden Qualitätsbekleidung auf höchstem Niveau im ganzen europäischen Raum. Gerade Qualitätssicherung verbessert die Marktlage der Firma und sie führt dazu, die Marktlage für kommende Jahrzehnte zu halten. Unsere vollstufige Produktion heißt, dass wir alles selbst herstellen, angefangen vom Material bis hin zu einzelnen Bekleidungsprodukten. Außerdem arbeiten wir mit namhaften Modedesignern zusammen und dadurch erhalten unsere Produkte einen hohen Qualitätsstandard. Zu unseren Absatzländern gehören Länder wie Deutschland, Frankreich, Italien und auch die USA. In Deutschland sind wir Marktführer und zurzeit versuchen wir, den amerikanischen Markt zu erobern. Den Großteil unserer Geschäfte machen wir auch auf Lizenzbasis in Asien. Dieser Markt ist für uns völlig neu und es zeigt sich, dass für die Eroberung des asiatischen Marktes neue Strategien eingesetzt werden müssen. Jedes Unternehmen bildet sich seine eigene Organisationsstruktur, die in verschiedene Abteilungen eingeteilt wird. Zu den typischen Abteilungen eines großen Unternehmens gehören folgende: · die Personalabteilung /oft wird auch die englische Bezeichnung Human Resources benutzt/, · die Rechtsabteilung, · die Buchhaltung, · die Produktion, · die Forschung und Entwicklung, · die Qualitätssicherung, · die Finanzen, · die Marketingabteilung, · die EDV, /elektronische Datenbearbeitung/, · die Öffentlichkeitsarbeit, /Public Relations/, · der Verkauf /Vertrieb, · die Kundenbetreuung/Call Center, · die Logistik/Materialwirtschaft, · die Arbeitssicherheit. Nicht jedes Unternehmen muss diese Abteilungen haben. Besonders in kleinen und mittellständischen Unternehmen wird der Begriff der Begriff Personalabteilung statt Management benutzt. In großen Unternehmen verlagert man einige Abteilungen, man spricht dann von Outsourcing. Sehr häufig betrifft es die Buchhaltung, EDV usw. In ganz kleinen Unternehmen, wo es keine Abteilungen gibt, werden Arbeitnehmer fachkompetent eingesetzt, das heißt, dass sie kompetenzübergreifend eingesetzt werden. Zu den Jobs im Personalwesen gehören z. B.: · Personalsachbearbeiter, · Personalreferent, · Personalleiter. Personalsachbearbeiter Der Personalsachbearbeiter übernimmt vor allem personale und administrative Aufgaben. Er ist für Personalfragen zuständig. Er erstellt Verträge, Zeugnisse, Bescheinigungen. Er kümmert sich um die Kommunikation zwischen der Firma und Krankenkassen, oder Arbeitsämtern, Behörden usw. Personalleiter Der Personalleiter ist für die Koordination der Aus- und Weiterbildung verantwortlich. In sein Aufgabenfeld fallen auch Bewerbungs- und Einstellungsverfahren. Ein guter Personalleiter muss vertrauenswürdig sein und über Verhandlungsgeschick verfügen. Otázky Nejprve si otázky přečtěte, pak si je přeložte: 1. Wie lange ist die Firma in der Bekleidungsindustrie tätig? 2. Was garantiert die Firma? 3. Was verbessert die Marktlage? 4. Warum ist die Firma unabhängig? 5. Wohin exportiert die Firma? 6. Wo ist die Firma Marktführer? 7. Wie laufen die Geschäfte in Asien? 8. Ist die Organisationsstruktur in jedem Unternehmen gleich? 9. Welche Abteilungen hat ein Unternehmen? 10. Wie werden Arbeitnehmer in kleineren Unternehmen eingesetzt? 11. Welche Jobs gehören zum Personalwesen? 12. Welche Aufgaben übernimmt der Personalsachbearbeiter? 13. Wofür ist der Personalleiter zuständig? Odpovědi 1. Wie lange ist die Firma in der Bekleidungsindustrie tätig? 2. Was garantiert die Firma? 3. Was verbessert die Marktlage? 4. Warum ist die Firma unabhängig? 5. Wohin exportiert die Firma? 6. Wo ist die Firma Marktführer? 7. Wie laufen die Geschäfte in Asien? 8. Ist die Organisationsstruktur in jedem Unternehmen gleich? 9. Welche Abteilungen hat ein Unternehmen? 10. Wie werden Arbeitnehmer in kleineren Unternehmen eingesetzt? 11. Welche Jobs gehören zum Personalwesen? 12. Welche Aufgaben übernimmt der Personalsachbearbeiter? 13. Wofür ist der Personalleiter zuständig? K zapamatování Vzpomínáte si na význam následujících slovíček? Doplňte české ekvivalenty: tätig sein garantieren Marktlage verbessern unabhängig sein exportieren Marktführer sein Nezapomeňte na odpočinek Udělejte si krátkou přestávku. Námět na tutoriál Přeložte následující slovní zásobu: firemní data rok založení zakladatel sídlo firmy místo podnikání výrobky země odbytu počet zaměstnanců roční obrat Průvodce studiem Pokuste se nyní sami popsat nějakou firmu. K zapamatování Podívejte se na způsob tvorby složených podstatných jmen v němčině: Gründer (zakladatel) Gründungsjahr (rok založení) Gründungsdaten (data o založení) Průvodce studiem V následující části si můžete vyzkoušet, jak Vám půjde reagovat na různé dotazy. Odpovědi Reagujte správně: · Wann wurde die Firma gegründet? ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… · Wer hat die Firma gegründet? ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. · Wie viele Mitarbeiter hat die Firma? …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… · Wie groß ist der Umsatz der Firma? ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… · Wer ist der Direktor der Firma? …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… Samostatný úkol Co patří k sobě? Firmengröße Tschechien, Polen, Ungarn Gründungsjahr 850 Zahl der Beschäftigten GmbH Umsatz Franz Janisch Branche 1965 Produkt Wiesbaden Gründer mittelständisches Unternehmen Rechtsform Hessen Absatzland Elektrogeräte Sitz 500.000 Euro Jahresumsatz Elektrotechnik 1.3 GramMatik Otázky lze v němčině uvozovat tázacími zájmeny a příslovci. Tázací zájmena Wer? (Kdo?) Was? (Co?) Welcher? Welche? Welches? (Který? Která? Které?) Was für ein? Was für eine? Was für ein? (Jaký? Jaká? Jaké?) Skloňování tázacích zájmen wer wessen wem wen was wessen - was Welcher používáme tehdy, vybíráme-li z množství (osob, věcí). Was für ein definuje blíže danou osobu a věc. Př.: Welche Farbe gefällt dir? Která barva se ti líbí? ale Was für eine Farbe hat dein neues Auto? Jakou barvu má tvé nové auto? Otázky na místo: Wo? Kde? Wohin? Kam? Woher? Odkud? Otázky na čas: Wann? Kdy? Seit wann? Od kdy? Bis wann? Do kdy? Wie lange? Jak dlouho? Wie oft? Jak často? Otázky na způsob: Wie? Jak? Wie sehr? Jak velice? Otázky na příčinu: Warum? Weshalb? Weswegen? Wozu? K čemu? Kontrolní otázka Zeptejte se na následující údaje: Gründungsjahr: 1955 Gründer: Janisch Produkte: Fernseher 1,5 Mio. Euro Kleinbetrieb 50 Mitarbeiter GmbH Exportländer – Schweiz, Italien, Portugal Sitz: München Námět na tutoriál Přeložte: Jak vysoká je kvalita výrobků? Ve kterém roce byla firma založena? Jak se jmenují zakladatelé firmy? Co vyrábí firma? Které výrobky jsou vyváženy do ciziny? Víte, jak vysoký je obrat firmy? Kolik zaměstnanců firma zaměstnává? Které země jsou odbytovými zeměmi firmy? Jak velký je sortiment firmy? Ve které branži je firma činná? Jaký servis nabízí firma svým zákazníkům? Pro zájemce Doplňte v textu chybějící slovní zásobu: Unsere Firma AB ist schon seit mehr als 100 Jahren in der Bekleidungsindustrie ………… . Wir sind überregional ……….. und unser Firmenname garantiert unseren Kunden Qualitätsbekleidung auf höchstem …………. im ganzen europäischen Raum. Gerade Qualitätssicherung verbessert die …………….. der Firma und sie führt dazu, die Marktlage für kommende Jahrzehnte zu halten. Unsere vollstufige Produktion heißt, dass wir alles selbst ……………, angefangen vom Material bis hin zu einzelnen Bekleidungsprodukten. Außerdem arbeiten wir mit namhaften Modedesignern zusammen und dadurch erhalten unsere Produkte einen hohen Qualitätsstandard. Zu unseren Absatz-……. gehören Länder wie Deutschland, Frankreich, Italien und auch die USA. In Deutschland sind wir Marktführer und zurzeit versuchen wir, den amerikanischen Markt zu erobern. Den Großteil unserer Geschäfte machen wir auch auf Lizenzbasis in Asien. Dieser ……… ist für uns völlig neu und es zeigt sich, dass für die Eroberung des asiatischen Marktes neue Strategien eingesetzt werden müssen. Případová studie Beschreiben Sie den Arbeitsplatz nach folgenden Punkten. Benutzen Sie Bei der Lösung folgende Fragen: Wie wird die Dienststelle bezeichnet? Zu welcher Organisationsstruktur gehört die Dienststelle? Welche Funktionen hat der Arbeitsplatz? Welche Abteilung ist ihr übergeordnet? Welchen Arbeitsplätzen ist die Dienststelle untergeordnet? Personalleiter Manager Personalabteilung Management Bewerbungsverfahren Personalangelegenheiten Leitung der Abteilungen Management - Buchhaltung Produktion Verwaltung Vertrieb Kontrolní otázka – test Znáte správnou odpověď? _____ wurde die Firma gegründet? · Worauf · Wie · Wann _____ viele Mitarbeiter hat die Firma? · Wo · Wann · Wie _____ hoch ist der Jahresumsatz? · Wie · Was · Welche _____ hat die Firma gegründet? · Welcher · Wer · Wann _____ Produkte stellt die Firma her? · Welches · Welchen · Welche _____ hat die Firma ihren Sitz? · wohin · wie · wo _____ Branche ist die Firma tätig? In welche In welcher In welchem _____ legt die Firma Wert? · Woran · Worin · Worauf _____ interessiert sich die Firma? · Woran · Wofür · Wozu _____ gewährleistet die Firma Kundennähe? · Wodurch · Worin · Worüber Odpovědi Nyní zkontrolujte, zda jste odpovídali správně. _____ wurde die Firma gegründet? · Worauf · Wie · Wann _____ viele Mitarbeiter hat die Firma? · Wo · Wann · Wie _____ hoch ist der Jahresumsatz? · Wie · Was · Welche _____ hat die Firma gegründet? · Welcher · Wer · Wann _____ Produkte stellt die Firma her? · Welches · Welchen · Welche _____ hat die Firma ihren Sitz? · wohin · wie · wo _____ Branche ist die Firma tätig? · In welche · In welcher · In welchem _____ legt die Firma Wert? · Woran · Worin · Worauf _____ interessiert sich die Firma? · Woran · Wofür · Wozu _____ gewährleistet die Firma Kundennähe? · Wodurch · Worin · Worüber Průvodce studiem Dostali jste se na závěr první lekce. Připomeňte si, co bylo jejím obsahem. Shrnutí kapitoly Tato kapitola se věnovala prezentaci firmy. Seznámili jste se základními pojmy souvisejícími s firmou, abyste byli schopni úspěšně popsat jakoukoliv firmu. Naučili jste se základní slovní obraty z problematiky popisu firmy, rozumět středně náročným textům z této oblasti, tázací zájmena, skloňování tázacích zájmen. 2 Produkt Rychlý náhled kapitoly V této kapitole se budete věnovat výrobkům. Seznámíte se proto se základními informacemi, které vám umožní úspěšně popsat výrobek a jeho vlastnosti. Budete se zabývat: · popisem výrobků, · gramatikou sloužící k popisu výrobku. Cíle kapitoly Po prostudování kapitoly budete: · ovládat slovní zásobu z oblasti „produkt“, · rozumět popisu výrobků v němčině, · umět reagovat na otázky ohledně výrobků. Naučíte se: · slovesné vazby, · používat zájmenná příslovce, · prezentovat výrobek firmy. Čas potřebný ke studiu K prostudování kapitoly budete potřebovat cca 240 minut. Klíčová slova kapitoly Produkt, Produkteigenschaften, Leistung. Průvodce studiem Nyní následuje slovní zásoba k tématu „Produkt“. Jako první v pořadí uvádíme německý výraz, za nímž následuje jeho český ekvivalent. U podstatného jména je také uveden určitý člen, který označuje rod tohoto podstatného jména. Zkratky: · s = das · r = der · e = die 2.1 SLOVNÍ ZÁSOBA sich eignen hodit se Wert legen auf klást důraz sorgen für starat se r Lebensbereich oblast života sich auszeichnen vyznačovat se ermöglichen umožňovat gewähren poskytovat aufweisen vykazovat Průvodce studiem Nyní následuje text druhé kapitoly. Přeložte si ho. V případě potřeby použijte slovník. 2.2 Text Produkbeschreibung Unser Produkt ist aus erstklassigem Material hergestellt und eignet sich für den Gebrauch in alltäglichen Situationen. Großen Wert haben wir auf die Verarbeitung gelegt, außerdem haben wir mit erfahrenen Produzenten zusammengearbeitet. Die Lebensdauer unseres Produktes ist überdurchschnittlich, deshalb gewährt das Produkt einen wartungsfreien Einsatz in vielen Lebensbereichen. Es zeichnet sich durch einen leisen Betriebsgang aus und es ermöglicht den Gebrauch auch unter extremen Bedingungen. Den Kunden gewährt das Produkt Sicherheit und Komfort in jeder Lebenssituation. Gleichzeitig weist das Produkt einen niedrigen Preis auf. Es eignet sich deshalb für alle Kundengruppen. K zapamatování aus erstklassigem Material (z prvotřídního materiálu) auf die Verarbeitung Wert legen (klást důraz na zpracování) Sicherheit und Komfort gewähren (zaručovat bezpečnost a komfort) für alle Kundengruppen (pro všechny skupiny zákazníků) Otázky Nejprve si otázky přeložte: 1. Aus welchem Material ist das Produkt hergestellt? 2. Wofür eignet sich das Produkt? 3. Worauf wurde Wert gelegt? 4. Wie ist die Lebensdauer des Produktes? 5. Wodurch zeichnet sich das Produkt aus? 6. Was gewährt das Produkt den Kunden? Odpovědi 1. Aus welchem Material ist das Produkt hergestellt? 2. Wofür eignet sich das Produkt? 3. Wie ist die Lebensdauer des Produktes? 4. Wodurch zeichnet sich das Produkt aus? 5. Was gewährt das Produkt den Kunden? K zapamatování Zapamatujte si předložkové vazby následujících sloves: sich eignen für Wert legen auf sorgen für sich auszeichnen durch ermöglichen A. gewähren A. aufweisen A. Nezapomeňte na odpočinek Seznámili jste se se slovní zásobou, přečetli jste si text a prošli otázky k textu. Zasloužíte si odměnu. 2.3 CVIČENÍ Průvodce studiem V této části si procvičíte lexikální a gramatické zvláštnosti z daného tematického okruhu. Kontrolní otázka Znáte odvětví těchto produků v němčině? Odpovědi si zaznamenejte: Mercedes Benz Farben Stoffe Kohle Zigaretten Lebensmittel Pumpen Gas Schiffe Getreide Flugzeuge Stahl Pro zájemce K čemu se hodí tyto produkty? Pfannen Spülmaschinen Rasenmäher Propellerpumpen Haushaltsgeräte Řešená úloha Přeložte výkon trvanlivost životnost kvalita účinek Řešená úloha- Klíč Přeložte výkon (e Leistung) trvanlivost (e Haltbarkeit) životnost (e Lebensdauer) kvalita (e Qualität) účinek (e Wirkung) 2.4 GRAMMATIK Slovesa s předložkovou vazbou a příslušnou rekcí: Ne všechna slovesa mají stejnou předložkovou vazbu jako v češtině. Předložkové vazby se proto musíte naučit. Některá slovesa mají i odlišnou rekci. Níže jsou uvedene slovasa, která mají buď odlišnou rekci, nebo odlišnou předložkovou vazbu. sorgen für (starat se) ausgestattet sein mit (být vybaven) verfügen über (disponovat) aufweisen A (vykazovat) sich auszeichnen durch (vyznačovat se) ermöglichen A (umožňovat) gewährleisten A (poskytnout) benötigen (potřebovat) sich eignen für (hodit se) Korespondenční úkol Přeložte: O co se stará produkt? Co zaručuje produkt? Co vykazuje produkt? Čím disponuje produkt? Čím je produkt vybaven? Kde může být produkt nasazen? K čemu se produkt hodí? Čím se produkt vyznačuje? Pro zájemce Sestavte si popis nějakého výrobku: Bezeichnung Branche Firma Eigenschaften Preis 2.5 CVIČENÍ Pro zájemce Doplňte předložkovou vazbu: sich auszeichnen sich eignen einsetzen ausgestattet sein sorgen verfügen Samostatný úkol Odpovězte na následující otázky: O co se stará produkt? Co zaručuje produkt? Co vykazuje produkt? Čím disponuje produkt? Čím je produkt vybaven? Kde může být produkt nasazen? K čemu se produkt hodí? Čím se produkt vyznačuje? Samostatný úkol Doplňte předložku: Unsere Produkte zeichnen sich ________ hohe Qualität aus. Die Pumpen eignen sich ________ den Einsatz in vielen Branchen. Die Maschine ist ________ einem leistungsfähigen Motor ausgestattet. Verfügen Ihre Geräte _______ einen Geräuscharmen Betrieb? Wir sichern Ihnen zu, dass unsere Produkte _______ eine lange Lebensdauer garantieren. Odpovědi Odpovězte kladně: Ermöglichen die Pumpen einen Einsatz in der Abfallentsorgung? Verfügen die Pumpen über niedrige Montagekosten? Sind die Pumpen mit modernster Technik ausgestattet? Werden die Pumpen in der Industrietechnik eigesetzt? Benötigt man die Pumpen zum Einsatz in der Heiztechnik? Otázky Tvořte otázky podle vzoru: Muster: Pumpe – Zu welcher Branche gehört die Produktion von Pumpen/Pumpenproduktion? Spindel Spülmaschine Fernseher Farbe Hosen Auto Samostatný úkol Přeložte: zaručovat starat se vykazovat disponovat potřebovat být vybaven nasadit hodit se vyznačovat se Tvořte kompozita: r Bau e Gewinnung e Energie s Mittel r Abfall e Fahrt r Raum e Reihe s Leben e Wirtschaft e Anlage e Entsorgung r Rasen r Bau s Erdöl r Mäher Tvořte věty: Pumpe – verfügen – hoher Wirkungsgrad Pumpe – einsetzen – Erdölgewinnung Pumpe – sich auszeichnen – lange Lebensdauer Pumpe – ermöglichen – wirtschaftlicher Betrieb Pumpe – sorgen – niedrige Lärmbelästigung k zamyšlení Uměli byste přeložit následující text? Die Konfitüre wird schonend aus der Sorte Birne Helene hergestellt. Diese Konfitüre ist nur leicht gezuckert und wurde mit feinster Bourbon-Vanille nachveredelt. Wir empfehlen diese Konfitüre zu frischem Weißbrot oder als Aufstrich für Pfannkuchen. Da die Konfitüre weder Weizen noch Milchbestandteile enthält, ist sie auch für Laktoseintolerante und Gluteinallergiker bestens geeignet. Námět na tutoriál Přečtěte si nejprve celý text, pak zodpovězte následující otázky: Wenn man die Produktbeschreibung optimieren will, muss man werbliche Floskeln nicht unbedigt vermeiden. Die Bezeichnung Beschreibung sagt bereits aus, dass es sich um einen Text mit faktischem Inhalt handelt. Trozdem ist ein emotional gehaltene Schreibstil sehr wichtig. Der Text der Produktbeschreibung muss neutral sowie stilsicher über die Eigenschaften und Besonderheiten des Produkts informieren. Bei der Produktbeschreibung benutzt man die deskriptive Beschreibung sehr häufig. Außerdem eignet sich diese Vorgehensweise für Produkte aus allen Branchen. Otázky Na TutoriÁL Odpovězte: Wie optimiert man eine Produktbeschreibung? ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… Was sagt die Bezeichnung Beschreibun aus? …………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………….. Soll die Beschreibung auch emotional sein? ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… Worüber informiert eine Produktbeschreibung? ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………….. Kontrolní otázka- test Ověřte si nyní, yda jste tuto kapitolu zvládli: Wodurch zeichnet sich das Produkt ____? · an · auf · aus Das Produkt weist eine lange Lebensdauer ____. · aus · an · auf ____ sorgt das Produkt? · Worauf · Woran · Wofür Das Produkt ermöglicht einen ____ Gebrauch. · wartungsarmen · stillen · anspruchsvollen ____garantiert das Produkt? · Was · Wofür · Woran Die Maschinen zeichnen sich ____ hohe Leistung aus. · für · durch · auf ____ eignen sich die Pumpen? · Worauf · Wofür · Wozu Die Pumpen ____ über modernste Technik. · ermöglichen · verfügen · garantieren Die Geräte sorgen für niedrige ____. · Wirtschaftlichkeit · Lärmbelästigung · Lebensdauer Werden die Pumpen auch in der Industrietechnik………………….? · ermöglicht · ausgestattet · eingesetzt Kontrolní otázka - KLÍČ Wodurch zeichnet sich das Produkt ____? · an · auf · aus Das Produkt weist eine lange Lebensdauer ____. · aus · an · auf ____ sorgt das Produkt? · Worauf · Woran · Wofür Das Produkt ermöglicht einen ____ Gebrauch. · wartungsarmen · stillen · anspruchsvollen ____garantiert das Produkt? · Was · Wofür · Woran Die Maschinen zeichnen sich ____ hohe Leistung aus. · für · durch · auf ____ eignen sich die Pumpen? · Worauf · Wofür · Wozu Die Pumpen ____ über modernste Technik. · ermöglichen · verfügen · garantieren Die Geräte sorgen für niedrige ____. · Wirtschaftlichkeit · Lärmbelästigung · Lebensdauer Werden die Pumpen auch in der Industrietechnik…………? · ermöglicht · ausgestattet · eingesetzt Průvodce studiem Dostali jste se na konec lekce. Nyní si prohlédněte, co jste se naučili. V případě potřeby se vraťte k podkapitolám, které vám dělaly potíže. Shrnutí kapitoly V této druhé kapitole jste se věnovali výrobkům. Seznámili jste se s informacemi, které vám umožní úspěšně popsat jakýkoliv výrobek. Naučili jste se novou slovní zásobu, slovesa, která slouží k popisu výrobků, slovesné vyzby těchto sloves, rozumět německým popisům výrobků, klást otázky k produktu. 3 Terminplanung Rychlý náhled kapitoly Tato kapitola se bude zabývat plánováním termínů, přesunem termínů a návrhy. Budou vám vysvětleny spojky sloužící k vyjadřování důvodu. Cíle kapitoly Po úspěšném a aktivním absolvování této KAPITOLY Budete umět: · úspěšně plánovat termíny, · přesouvat termíny, · podávat návrhy. V této kapitole se budete věnovat: · plánováním termínů, · slovní zásobě k tématu, · spojkám wenn a weil, · vyjadřování důvodu v němčině. Čas potřebný ke studiu Čas potřebný ke studiu je cca 240 minut. Klíčová slova kapitoly r Umsatz r Firmenname r Standort s Gründungsjahr Terminplanung, Terminverschiebung, Vorschläge, Reklamationen Průvodce studiem Nyní následuje slovní zásoba k tématu „Terminplanung“. Jako první v pořadí uvádíme český výraz, za nímž následuje jeho německý ekvivalent. U podstatného jména je také uveden určitý člen, který označuje rod tohoto podstatného jména. Zkratky: · s = das · r = der · e = die 3.1 SLOVNÍ ZÁSOBA r Auftrag zakázka r Vertrag smlouva abschließen uzavřít r Auftraggeber zadavatel r Beauftragte pověřený zweiseitig dvoustanný e Dauer délka e Pflicht povinnost nachfolgend dále e Vormerkung úvodní poznámka r Grund důvod e Partei strana r Gegenstand předmět sich verpflichten zavázat se ausführen provést erledigen vyřídit abliefern odvést r Auftragsablauf průběh zakázky e Auftragsdurchführung provedení zakázky e Auftragskontrolle kontrola zakázky ausführlich podrobně e Abweichung odchylka e Ergänzung doplnění e Lieferbedingung dodací podmínka wirksam účinný e Angabe údaj r Eigentumsvorbehalt výhrada vlastnictví e Mängelrüge reklamace e Mängelhaftung ručení za nedostatky e Rücknahme zpětný odběr r Umtausch výměna r Wiederverkauf zpětný prodej r Erfüllungsort místo plnění r Gerichtsstand soudní dvůr e Wirksamkeitsklausel klausule o účinnosti erteilen udělit abwickeln realizovat annehmen přijmout bearbeiten zpracovat bestätigen potvrdit erhalten obdržet stornieren stornovat vergeben zadat zurücknehmen vzít zpět hiermit tímto vereinbart dohodnutý übernehmen převzít in Auftrag geben zadat r Großauftrag velká zakázka gezwungen sein být nucen zwingen nutit e Zufriedenheit spokojenost Průvodce studiem Následuje text o podniku. Přečtěte si ho a přeložte. V případě potřeby použijte slovníku. 3.2 Text Terminplanung Bei der Auftragsabwicklung müssen alle Teilschritte zur Erledigung des Auftrags mit den einzelnen Betriebsabteilungen besprochen werden. Besonders wichtig ist die Planung der Reihenfolge, denn einige Schritte müssen viele Wochen vor dem Versand der bestellten Ware überlegt werden. Zuerst muss überprüft werden, ob die Disposition die gewünschten Lagerbestände zur Verfügung hat. Bei fehlenden Lagerbeständen muss die Konstruktion angesprochen werden und die Sonderanfertigung nach Wunsch des Kunden kann beginnen. Falls einige Konstruktionsteile fehlen, müssen sie bestellt werden, danach erfolgt die Montage der Endprodukte, damit sie an den Kunden versandt werden können. Gleichzeitig wird überprüft, ob die Firma genügt Personal hat, um den Auftrag abwickeln zu können. Falls festgestellt wird, dass eine Personalanstellung notwendig ist, müssen Stellenanzeigen veröffentlicht werden und geeignete Kandidaten für das Vorstellungsgespräch ausgewählt werden. Die nicht berücksichtigten Bewerbungen werden abgesagt und im Vorstellungsgespräch wird entschieden, welche Kandidaten den Anforderungen der Stellenanzeige entsprechen. Otázky Přečtěte si nejprve otázky a přeložte si je. 1. Was ist bei der Auftragsabwicklung besonders wichtig? 2. Was muss überprüft werden? 3. Was muss gemacht werden, wenn einige Konstruktionsteile fehlen? 4. Was muss gesichert werden, wenn nicht genügend Fachpersonal vorhanden ist. 5. Welche Fragen müssen beim Vorstellungsgespräch geklärt werden? Odpovědi 1. Was ist bei der Auftragsabwicklung besonders wichtig? 2. Was muss überprüft werden? 3. Was muss gemacht werden, wenn einige Konstruktionsteile fehlen? 4. Was muss gesichert werden, wenn nicht genügend Fachpersonal vorhanden ist. 5. Welche Fragen müssen beim Vorstellungsgespräch geklärt werden? K zapamatování Zapamatovali jste si následující slovíčka? Napište si české ekvivalenty. Terminplanung Termienverschiebung Vorschläge Reklamationen Průvodce studiem V následující podkapitole si procvičíte slovní zásobu a gramatiku. 3.3 Cvičení Kontrolní otázka Was gehört nicht in die Reihe? absagen vereinbaren vorschlagen planen absagen verschieben einhalten stornieren Terminplanung Terminvereinbarung Terminvorschlag Terminabsage e Vereinbarung e Planung e Absage e Einhaltung Bilden Sie Nomen: absagen vereinbaren vorschlagen verschieben Wie lauten die Begriffe auf Deutsch? plánovat termín dohodnout termín navrhnout termín odložit termín odříci termín Wie lauten die Begriffe auf Tschechisch? gemeinsame Durchsicht der Termine dringender Arztbesuch Mithilfe bei der Wahl erleichterte Entscheidung langfristige Kontakte Folgekosten Nezapomeňte na odpočinek Udělejte si krátký odpočinek. 3.4 GRAMMATIK Vyjadřování důvodu v němčině. Důvod můžeme vyjádřit větou hlavní i vedlejší. Spojky, které uvozují vedlejší větu: da, weil (protože, poněvadž) Po těchto spojkách následuje podmět, samotná výpověď a určité sloveso je na konci věty. Ich muss zum Arzt gehen, weil (da) ich krank bin. Musím jít k lékaři, protože jsem nemocný. Spojka, která uvozuje hlavní větu: Po spojce denn je přímý pořádek slov, tzn. podmět a sloveso. Spojka, která uvozuje hlavní větu: denn (neboť) Musím jít k lékaři, neboť jsem nemocný. Ich muss zum Arzt gehen, denn ich bin krank. Samostatný úkol Bilden Sie Sätze nach dem Muster: Wir können nicht …., denn · vyrábět (málo dílčích komponentů) · realizovat zakázku (málo zaměstnanců) · uvést do chodu (nehoda na oddělení) · zúčastnit se schůzky (případ úmrtí v rodině) · zpracovávat reklamaci (mít jiné povinnosti) Korespondenční úkol Bilden Sie Sätze nach dem Muster: Wir können nicht, weil · zúčastnit se prodejní prezentace (mít termín u lékaře) · podporovat pana Mayera (nemá pravdu) · setkat se (nemít čas) · zavolat pana XY (je mimo firmu) · nabízet další firmě (prázdné sklady) Námět na tutoriál Pozorně si přečtěte následující dva obchodní dopisy a zodpovězte dotazy nacházející se pod druhým dopisem. Brief Nr. 1: Bestellung Ihr Angebot vom… Sehr geehrter Herr ….. In Bezug auf Ihr Angebot bestellen wir: 20 Stück Bohrmaschinen Best. – Nr. 1356-A Liefern Sie uns bitte die Maschinen zu Ihren Allgemeinen Liefer- und Zahlungsbedingungen spätestens bis zum ……… . Die Rechnung erbitten wir in dreifacher Ausfertigung. Mit freundlichem Gruß Brief Nr. 2 Ablehnung Ihre Bestellung vom… Sehr geehrter Herr ….. wir danken Ihnen für Ihre Bestellung. Es freut uns Ihr Vertrauen, aber leider können wir Ihre Bestellung nicht annehmen. Wegen eines eiligen Großauftrags aus Japan sind wir zurzeit nicht in der Lage, Ihren Auftrag durchzuführen. Wir werden uns bemühen, in der Zukunft Ihre Aufträge zu Ihrer vollen Zufriedenheit auszuführen. Mit freundlichem Gruß Otázky: Was wird hier bestellt? ………………………………………………………………………………………… Zu welchen Bedingungen? ………………………………………………………………………………………… Wie wurde die Rechnung erstellt? ………………………………………………………………………………………… Warum kann die Firma den Großauftrag nicht annehmen? ………………………………………………………………………………………… Pro zájemce Ergänzen Sie im Text die fehlenden Verben: verschieben, vereinbaren, absagen Herr Möllermann hat mit Herrn Dalgisch einen Termin ………... . Leider musste er den Termin ………, weil er einen dringenden Arzttermin hatte. Er hofft, dass er die nächste Woche Zeit haben wird, und deshalb hat er den Termin auf den nächsten Donnerstag ………… . Samostatný úkol Entschuldigen Sie sich: Termin um 12.30/ Zwischenfall in der Produktion Sitzung mit der Firmenleitung/ Familienvorfall Besprechung mit dem Kundendienst/ Urlaub Fortbildungsseminar um 12.00/ Kundengespräch Sitzung des Betriebsrates/ Unfall in der Fertigung Übersetzen Sie: sjednaný termín odložený termín dohodnutý termín navržený termín plánovaný termín Was muss getan werden? Muster: ein Angebot machen – Ein Angebot muss gemacht werden. die Anfrage des Kunden beantworten ………………………………………………………………………………………….. die Ware bestellen ………………………………………………………………………………………….. den Auftrag bestätigen ………………………………………………………………………………………….. die Lagerbestände überprüfen ………………………………………………………………………………………….. einen Auftrag an die Fertigung weiterleiten ………………………………………………………………………………………….. die fehlenden Mengen herstellen ………………………………………………………………………………………….. die Ware bereitstellen ………………………………………………………………………………………….. die Qualität überprüfen ………………………………………………………………………………………….. die Ware liefern ………………………………………………………………………………………….. Bilden Sie Passiv – Ersatzformen: Muster: die Anfrage des Kunden beantworten - Die Anfrage des Kunden ist zu beantworten. die Ware bestellen ………………………………………………………………………………………….. den Auftrag bestätigen ………………………………………………………………………………………….. die Lagerbestände überprüfen ………………………………………………………………………………………….. einen Auftrag an die Fertigung erteilen ………………………………………………………………………………………….. fehlende Mengen herstellen ………………………………………………………………………………………….. die Ware bereitstellen ………………………………………………………………………………………….. die Qualität überprüfen ………………………………………………………………………………………….. die Ware liefern ………………………………………………………………………………………….. Nezapomeňte na odpočinek Udělejte si přestávku. Kontrolní otázka -TEST Haben Sie bitte ___ dafür. · Verständnis · Entschuldigung · Hilfe Ich möchte mich deshalb ___. · vereinbaren · entschuldigen · absagen Ich möchte mit Ihnen einen anderen Termin ___. · verschieben · absagen · vereinbaren Für den 15.11. haben wir eine gemeinsame ___ der Liefertermine geplant. · Durchsicht · Sicht · Durchschnitt Alle Teilschritte ___ wir noch heute. · besprechen · treffen · überlassen Die ___ verschieben wir auf morgen. · Teil · Besuch · Sache ____ Sie uns bitte den Raum für unsere Firmenfortbildung. · unterscheiden · überlassen · unterstützen Wann ___ Sie die einzelnen Schritte? · entschuldigen · absagen · besprechen Wir brauchen neue Arbeitskräfte, ___ veröffentlichen wir eine Stellenanzeige. · denn · deshalb · wenn Wann ___ Sie, welche Kandidaten Sie neu anstellen? · eignen · berücksichtigen · entscheiden Řešená úloha – KLÍČ - TEST Haben Sie bitte ___ dafür. · Verständnis · Entschuldigung · Hilfe Ich möchte mich deshalb ___. · vereinbaren · entschuldigen · absagen Ich möchte mit Ihnen einen anderen Termin ___. · verschieben · absagen · vereinbaren Für den 15.11. haben wir eine gemeinsame ___ der Liefertermine geplant. · Durchsicht · Sicht · Durchschnitt Alle Teilschritte ___ wir noch heute. · besprechen · treffen · überlassen Die ___ verschieben wir auf morgen. · Teil · Besuch · Sache ____ Sie uns bitte den Raum für unsere Firmenfortbildung. · unterscheiden · überlassen · unterstützen Wann ___ Sie die einzelnen Schritte? · entschuldigen · absagen · besprechen Wir brauchen neue Arbeitskräfte, ___ veröffentlichen wir eine Stellenanzeige. · denn · deshalb · wenn Wann ___ Sie, welche Kandidaten Sie neu anstellen? · eignen · berücksichtigen · entscheiden Průvodce studiem Dostali jste se na závěr lekce. Než začnete studium další lekce, vraťte se ke slovní zásobě předcházejících lekcí a zopakujte si ji. Shrnutí kapitoly V této kapitole jste se zabývali problematikou prezentace firmy v zahraničí, navazováním obchodních kontaktů se zahraničními firmami a popisu konkurenční firmy. Byly vám vysvětleny základní pojmy, jako popis firmy (rok založení, místo založení, počet zaměstnanců, výrobky dodavatelské firmy, struktura firmy, finanční zajištění, export, významní zákazníci). Naučili jste se úspěšně prezentovat svou firmu v zahraničí, navazovat obchodní kontakty se zahraničními firmami, popisovat konkurenční firmy, číst a sledovat informace v tisku o zahraničních firmách, popisu firmy (rok založení, místo založení, počet zaměstnanců, výrobky, dodavatelské firmy, struktura firmy, finanční zajištění, export, významní zákazníci), slovní zásobu k tématu, slovesné vazby, zájmenná příslovce. 4 Messebeteiligung Rychlý náhled kapitoly V této čtvrté kapitole se budete zabývat účastí na veletrzích. Seznámíte se s průběhem příprav veletrhu a se slovní zásobou z této oblasti. Cíle kapitoly Naučíte se: · vyjadřovat se k cílům veletrhu, · popsovat přípravu veletrhu, · základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole se budete věnovat: · problematice veletrhů, · překladu neznámého textu, · ustáleným obratům. Čas potřebný ke studiu Celkový doporučený čas k prostudování KAPITOLY je cca 240 minut. Klíčová slova kapitoly der Ertrag die Kosten absichern das Finanzamt die Einkommenssteuer der Ertrag die Kosten absichern das Finanzamt die Einkommenssteuer der Ertrag die Kosten absichern das Finanzamt die Einkommenssteuer der Ertrag die Kosten absichern das Finanzamt die Einkommenssteuer Messeziele, Messevorbereitung, Messestand Průvodce textem Nyní následuje slovní zásoba k tématu „Messebeteiligung“. Jako první v pořadí uvádíme německý výraz, za nímž následuje jeho český ekvivalent. U podstatného jména je také uveden určitý člen, který označuje rod tohoto podstatného jména. Zkratky: · s = das · r = der · e = die 4.1 SLOVNÍ ZÁSOBA r Schritt krok r Teilschritt dílčí krok r Lagerbestand stav skladu e Sonderanfertigung mimořádná/zvláštní výroba s Endprodukt konečný výrobek vorhanden sein být k dispozici e Personalanstellung zaměstnanání personálu veröffentlichen zveřejnit berücksichtigen zohlednit absagen odmítnout vereinbaren dohodnout absagen odříci verschieben přesunout/odložit e Durchsicht prohlídka dringend naléhavý e Folgekosten další náklady Průvodce studiem Přečtěte si pozorně text této lekce. Pokuste se ho přeložit. V případě potřeby použijte slovník. 4.2 Text Die Messe in Basel Im Jahr 2013 findet der größte Branchenevent der Uhren- und Schmuckbranche in Basel in der Schweiz statt. Die bedeutendsten Marken, die neuesten Trends und die außergewöhnliche Architektur des Messegeländes führen die Schweizer Stadt in eine neue Ära der Messewirtschaft. Es lohnt sich, dabei zu sein. Für Ihre bessere Orientierung stehen Ihnen kostenlos mobile Messeführer für das iPhone, iPad, BlackBerry oder andere Smartphones zur Verfügung. So bekommen Sie eine Hallenübersicht und Sie können sich ohne Schwierigkeiten auf dem Messegelände bewegen. Außerdem erhalten Sie detaillierte Informationen über das Veranstaltungsprogramm, insgesamt Pressekonferenzen und Cocktails der einzelnen Aussteller. Die Tickets sind vor Ort erhältlich. Die Besucher können sich für eine Tageskarte im Wert von 60 CHF oder eine Dauerkarte (150 CHF) entscheiden. Die Weltmesse für Uhren und Schmuck ist einzigartig. Im Jahre 2012 haben sie rund 104 000 Menschen aus mehr als 100 Nationen besucht. Welche Gründe sollten für einen Messebesuch in Basel sprechen? Vor allem das hohe Niveau der Aussteller, die exklusive Atmosphäre der Räumlichkeiten, persönliche Kontakte zu den Ausstellern aber auch Journalisten aus allen Kontinenten, die hier in Basel vor Ort sind. Die Weltmesse für Schmuck und Uhren startet planmäßig am 25. April 2013, lassen Sie sich die imposante Teilnahme nicht entgehen. Die Weltmesse BASELWORLD ist von 25. April bis 2. Mai 2013 täglich (außer Donnerstag, 2. Mai 9 – 16 Uhr) von 9 Uhr bis 18 Uhr geöffnet. Auch in den nächsten Jahren 2014 und 2015 rechnen die Messeveranstalter mit der Eröffnung der BASELWORLD. Otázky Nejprve si otázky přeložte. 1. Wo findet der Branchenevent der Uhren- und Schmuckindustrie statt 2. Warum ist die Weltmesse in Basel so wichtig? 3. Ist die Orientierung auf dem Messegelände einfach? 4. Welche weiteren Informationen bekommen die Messebesucher? 5. Wie teuer sind die Tickets? 6. Wie viele Besucher haben die Messe im Jahre 2012 besucht 7. Wie viele Nationen waren in Basel präsent 8. Was spricht für einen Messebesuch in Basel? 9. Wie lange dauert die Messe? 10. Wie sind die Öffnungszeiten? Odpovědi 1. Wo findet der Branchenevent der Uhren- und Schmuckindustrie statt 2. Warum ist die Weltmesse in Basel so wichtig? 3. Welche weiteren Informationen bekommen die Messebesucher? 4. Wie teuer sind die Tickets? 5. Wie viele Nationen waren in Basel präsent? 6. Was spricht für einen Messebesuch in Basel? 7. Wie lange dauert die Messe? 8. Wie sind die Öffnungszeiten? Nezapomeňte na odpočinek Udělejte si malou přestávku. K zapamatování Zapamatujte si následující spojení. · neue Produkte präsentieren · Produkte vermarkten · Vorträge anbieten · Kontakte zu anderen Anbietern aufnehmen · den internationalen Markt kennen lernen Průvodce studiem V následující části si procvičíte slovní zásobu a gramatiku. Postupujte systematicky, při sebemenší nejistotě si dané cvičení znovu projděte. 4.3 CVIČENÍ Samostatný úkol Vyhledejte si význam následujících slov: Veranstaltungen anbieten Vorträge halten Sonderveranstaltungen organisieren an Workshops teilnehmen Diskussionen führen Trends vorstellen Trends präsentieren Trends ausstellen Neuheiten kennen lernen Neuentwicklungen vorstellen Řešená úloha Přeložte. Dávejte přitom pozor na rozdíl mezi slovy „ Besuch“ a „Besucher“: frekvence návštěvníků rekord v počtu návštěvníků počet návštěvníků návštěvní den návštěvní doba Přeložte: trendy novinky inovace perspektivy výsledky vývoje Najděte synonymní výrazy: r Aussteller e Neuentwicklung e Besucherzahl r Vortrag Pro zájemce Übersetzen Sie diesen kurzen Text. Auf einigen Messen gibt es eine Gemeinschaftsbeteiligung des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie. Auf dem Informationsstand des Ministeriums ist in der Regel ein Mitarbeiter, der Messebesucher über die Branchen in Deutschland informiert. Dieser Mitarbeiter ist auch Ansprechpartner für deutsche Unternehmen, die ggf. auf dieser Messe ausstellen wollen. Korespondenční úkol Přečtěte si tento text: Auf einigen Messen gibt es eine Gemeinschaftsbeteiligung des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie. Auf dem Informationsstand des Ministeriums ist in der Regel ein Mitarbeiter, der Messebesucher über die Branchen in Deutschland informiert. Dieser Mitarbeiter ist auch Ansprechpartner für deutsche Unternehmen, die ggf. auf dieser Messe ausstellen wollen. Nyní odpovězte na následující dotazy: 1. Gibt es auh jeder Messe eine Gemeinschaftsbeteiligung des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie? __________________________________________________ 2. Wie viele Mitarbeiter gibt es dort? __________________________________________________ 3. Worüber informiert der Mitarbeiter am Messestand? __________________________________________________ 4. Wer ist der Ansprechpartner für deutsche Unternehmen? __________________________________________________ Nezapomeňte na odpočinek Nyní si dopřejte odpočinek. Řešená úloha - Klíč Přeložte. Dávejte přitom pozor na rozdíl mezi slovy „ Besuch“ a „Besucher“: frekvence návštěvníků e Besucherfrequenz rekord v počtu návštěvníků r Rekord in der Besucherzahl počet návštěvníků e Besucherzahl návštěvní den r Besuchstag návštěvní doba e Besuchszeit Přeložte: trendy e Trends novinky e Neuheiten inovace e Innovationen perspektivy e Perspektiven výsledky vývoje e Entwicklungsergebnisse Hledejte synonymní výrazy: r Aussteller r Anbieter e Neuentwicklung e Neuentwicklung e Besucherzahl e Besucherfrequenz r Vortrag e Präsentation K zapamatování hie und da tu a tam weit und breit široko daleko von oben nach unten shora dolů nimmer mehr už nikdy von heute an od nynějška Kontrolní otázka -Test Vyberte vhodnou odpověď. Für Ihre bessere _______________ steht Ihnen ein Messeführer zur Verfügung. · Kontakte · Orientierung · Atmosphäre Die Tageskarten sind vor Ort _______________ . · einzigartig · exklusive · erhältlich Die Weltmesse BASELWORLD _______________ in eine neue Ära. · startet · anfängt · beginnt Hie und _______________ begegnen Sie einem alten Kunden. · dort · dann · da Weit und _______________ sehen Sie Besucher aus vielen Nationen. · herab · unten · breit Von nun _______________ beginnt eine neue Ära der Weltmesse BASELWORLD. · auf · an · mehr _______________ Dienstag sind unsere Öffnungszeiten von 9 bis 18 Uhr. · Immer · Außer · Ohne Unser Ziel ist es, neue Produkte _______________. · präsentiert · präsentieren · zu präsentieren Wir halten die Beteiligung an der Weltmesse für _______________. · breit · sinnvoll · eng Wodurch zeichnet sich die Weltmesse BASELWORLD _______________? · an · aus · ab Kontrolní otázka – TEST - KLÍČ Für Ihre bessere _______________ steht Ihnen ein Messeführer zur Verfügung. · Kontakte · Orientierung · Atmosphäre Die Tageskarten sind vor Ort _______________ . · einzigartig · exklusive · erhältlich Die Weltmesse BASELWORLD _______________ in eine neue Ära. · startet · anfängt · beginnt Hie und _______________ begegnen Sie einem alten Kunden. · dort · dann · da Weit und _______________ sehen Sie Besucher aus vielen Nationen. · herab · unten · breit Von nun _______________ beginnt eine neue Ära der Weltmesse BASELWORLD. · auf · an · mehr _______________ Dienstag sind unsere Öffnungszeiten von 9 bis 18 Uhr. · Immer · Außer · Ohne Unser Ziel ist es, neue Produkte _______________. · präsentiert · präsentieren · zu präsentieren Wir halten die Beteiligung an der Weltmesse für _______________. · breit · sinnvoll · eng Wodurch zeichnet sich die Weltmesse BASELWORLD _______________? · an · aus · ab Průvodce studiem Když jste většinu kontrolních otázek zodpověděli správně, přečtěte si nyní, co jste se v této kapitole měli naučit. Shrnutí kapitoly V této páté kapitole jste se zabývali veletrhy. Seznámili jste ses s průběhem příprav veletrhu a se slovní zásobou z této oblasti. Naučili jste se vyjadřovat se k cílům veletrhu, popisovat přípravu na veletrh základní slovní zásobu související s tématem. 5 Auftragseingang Rychlý náhled kapitoly Tato kapitola se bude zabývat problematikou zakázky. Je koncipována tak, abyste byli schopni v německém prostředí reagovat na situce spojené s realizací zakázky. Cíle kapitoly Naučíte se: · vyjadřovat se k zakázkám, · svolávat porady k zakázkám, · popisovat zakázku, · základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole se budete věnovat: · dílčím krokům při realizaci zakázek, · rozdělování úkolů jednotlivým oddělením firmy, · časovým větám, · spojkám, které uvozují časové věty. Čas potřebný ke studiu Ke studiu této kapitoly budete potřebovat cca 240 minut. Klíčová slova kapitoly Auftrag, Auftragseingang, Auftragsabwicklung Průvodce studiem Nyní následuje slovní zásoba k tématu „Auftragseingang.“ Jako první v pořadí uvádíme německý výraz, za nímž následuje jeho český ekvivalent. U podstatného jména je také uveden určitý člen, který označuje rod tohoto podstatného jména. Zkratky: · s = das · r = der · e = die 5.1 Slovní zásoba erfolgsgekrönt korunován úspěchem sich abspielen odehrát se auftreten vyskytnout se e Sonderanfertigung mimořádná/zvláštní výroba sich ereignen udát se vorhanden sein být k dispozici e Personalanstellung zaměstnanání personálu veröffentlichen zveřejnit berücksichtigen zohlednit ausbrechen vypuknout Es gibt etwas Neues je něco nového erfolgen následovat Redewendungen rčení e Erfolgschance šance na úspěch e Erfolgsaussicht vyhlídka na úspěch r Misserfolg neúspěch K zapamatování erfolglos erfolgreich erfolgsorientiert erfolgsversprechend erfolgsverwöhnt erfolgreich erfolgsorientiert erfolgsversprechend erfolgsverwöhnt Nyní se podíváme na složená podstatná jména, která jsou vytvořena ze slovního základu „erfolgs“. Všimněte si různých druhů připojení v podobě přípon, ale i příčestí minulého. Dovedli byste odhadnout význam těchto složených přídavných jmen? V případě potřeba použijte slovník. Význam složeniny si zaznamenejte k příslušné složenině. erfolgsgekrönt erfolgsreich erfolgslos erfolgsorientiert erfolgsversprechend erfolgsvervönt 5.2 Text Auftragseingang - Gespräch mit der Geschäftsleitung über den Auftragseingang Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ich habe diese Sitzung einberufen, damit ich Sie über den Großauftrag aus der Schweiz informiere. Wie Sie alle gut wissen, bemühen wir uns, auch ausländische Märkte zu erobern. Es ist uns also gelungen, einen großen Auftrag zu bekommen, deshalb müssen wir einzelne Schritte festlegen, damit nichts schief läuft. Deshalb habe ich einige Termine für Sie vorbereitet. Halten Sie sich bitte an die genaue Aufgabenstellung. Zuerst müssen wir den Großauftrag analysieren, Herr Baumgarten, übernehmen Sie bitte Verantwortung dafür und bereiten Sie bis zum 15. März die Analyse vor. Beachten Sie dabei besonders, ob auch Fremdleistung für die Auftragsabwicklung nötig ist und in welchem Umfang. Weiter bitte ich Herrn Wolf, eine Personalanalyse durchzuführen. Diese Sache ist spätestens bis zum 28. 2. zu erledigen. Und schließlich die Frage an Herrn Kretschmer aus der Disposition. Wie sehen unsere Lagerbestände aus? Ausführliche Angaben bereiten Sie bitte bis kommenden Mitwoch vor. Das waren die ersten Schritte, falls es noch einige Fragen gibt, oder falls Ihnen noch einige Angaben fehlen, dann äußern Sie sich bitte dazu. K zapamatování Při diskusích o získané zakázce se používájí následující obraty. Přeložte si je a naučte. über einen Großauftrag aus der Schweiz informieren wir müssen einzelne Schritte festlegen einige Termine vorbereiten den Großauftrag analysieren eine Personalanalyse durchführen Stand unserer Lagerbestände Otázky Otázky si nejprve přeložte: 1. Warum wurde die Sitzung einberufen? 2. Wer hat die Sitzung einberufen? 3. Worum bemüht sich die Firma? 4. Was ist der Firma gelungen? 5. Was wird während der Sitzung besprochen? 6. Wer übernimmt diese Aufgabe? 7. Welche Fragen müssen noch geklärt werden? 8. Welche Abteilungen bekommen die Aufgaben? Odpovědi 1. Warum wurde die Sitzung einberufen? 2. Wer hat die Sitzung einberufen? 3. Worum bemüht sich die Firma? 4. Was ist der Firma gelungen? 5. Was wird während der Sitzung besprochen? 6. Wer übernimmt diese Aufgabe? 7. Welche Fragen müssen noch geklärt werden? 8. Welche Abteilungen bekommen die Aufgaben? Průvodce studiem Projděte si znovu slovní zásobu této lekce. Ověřte si, zda jste zvládli celou slovní zásobu. V případě, že máte pochybnosti, vraťte se k ní znovu a poté si ji osvěžte na přiloženém článku k této lekci. Nezapomeňte na odpočinek Udělejte si krátkou přestávku. 5.3 Cvičení Co nepatří do řady? erfolglos erfolgreich erfolgsorientiert erfolgsversprechend r Misserfolg r Erfolg e Erfolgschance e Erfolgsaussicht passieren beenden sich ereignen sich abspielen analysieren prüfen testen entscheiden Použijte ve vynechávkách daná slovesa v náležitém tvaru: (auftauchen, auftreten, ausbrechen, ausbreiten) In der Montage ist plötzlich eine Krankheit ___________ . Eine neue Tatsache ist _______________ . Ich war gerade in Lager, als er vor mir _______________ . Die Grippeepidemie ___________ sich schnell ___ . Nach dem Unfall ist eine Panik ______________ . Přiřaďte ke slovesům „auftauchen“, „auftreten“, „ausbrechen“ podstatná jména, která se významově dají použít s danými slovesy. Máte na výběr z těchto podstatnýchjmen: Krankheit, Probleme, Seuchen, Schwierigkeiten, Krieg, Epidemie, Frühling, Meinungsverschiedenheiten, Jubel, Panik, Streit, Brand. Podstatná jména si pište pod daná slovesa: auftauchen auftreten ausbrechen 5.4 Grammatik Časové věty mohou vyjadřovat různý čas, a to: · současnost · předčasnost · následnost V následující tabulce naleznete přehled spojek, které se používají při vyjadřování současnosti, předčasnosti a následnosti děje. Význam spojek, které neznáte, si osvojte: Časový vztah současnost předčasnost následnost wenn (když, kdykoli, až) nachdem (potom když) bevor (dříve než) als (když) seitdem (od té doby, co) bis (až, než) sobald (jakmile) als (když) solange (pokud) sooft (kdykoli) Pro lepší znázornění uvádíme jednotlivé spojky v přehledu v konkrétních případech použití: V další části se budeme věnovat spojkám, které vyjadřují současnost. Příklady.: Když budete potřebovat údaje o stavu našeho skladu, obraťte se na mne. Wenn Sie die Angaben über unseren Lagerbestand wissen wollen, wenden Sie sich an mich. Jakmile budeme vědět konkrétní údaje, můžeme začít s výrobou. Sobald wir konkrete Angaben haben, können wir mit der Produktion beginnen. Vždy když očekáváme velkou zakázku, se něco stane. Immer wenn wir einen Großauftrag erwarten, passiert etwas. Stojím Vám k dispozici, kdykoliv to budete potřebovat. Ich stehe Ihnen zur Verfügung, sooft Sie es brauchen. Pro zájemce Přeložte: Pokud budete souhlasit, navrhuji následující. Obraťte se na mě, kdykoli budete potřebovat. Od té doby, co jsme uzavřeli velkou zakázku, jedeme noční směny. Když můj počítač spadl, zavolal jsem IT technika. Když vypukne chřipková epidemie, máme problémy s výrobou. Samostatný úkol Vytvořte německý ekvivalent. Všimněte si, jak se tvoří. Které předpony jste u jednotlivých slov použili? Předpony si zvýrazněte. nepokoje nespokojenost s platem nedorozumění chyba Úkol k zamyšlení Tvořte věty podle vzoru. Vzor: Bei Auftragseingang: Wenn ein Auftrag eingeht, … · Beim Computerabsturz · Bei der Veränderung der Lage · Beim Eintritt eines Zwischenfalls · Bei Panikausbruch · Bei Zugverspätung · Bei einem Brand Řešená úloha - test Was spielt sich hier ___? · auf · ab · aus Hier hat sich etwas Tragisches ____. · ausgebrochen · passiert · ereignet Leider ist noch keine Antwort ___. · erfolgt · ergibt · ereignet Nach langem Bemühen wurde er ___. · erfolgsgekrönt · erfolgversprechend · erfolgsorientiert In der Produktion ist plötzlich eine Epidemie ___. · ereignet · ergehen · ausgebrochen Wie schnell breitete sich die Epidemie ___? · ab · aus · ab Seit wann ist die neue Situation ___? · ausgebrochen · passiert · aufgetreten ___ wir alle Angaben haben, beginnen wir mit der Produktion. · Bevor · Sobald · Nachdem Ich stehe Ihnen zur Verfügung, ___ Sie es für Nötig halten. · seitdem · sooft · nachdem ___ wir es eilig haben, passiert etwas. · Sooft · Immer wenn · Solange Řešená úloha – Klíč - TEST Was spielt sich hier ___? · auf · ab · aus Hier hat sich etwas Tragisches ____. · ausgebrochen · passiert · ereignet Leider ist noch keine Antwort ___. · erfolgt · ergibt · ereignet Nach langem Bemühen wurde er ___. · erfolgsgekrönt · erfolgversprechend · erfolgsorientiert In der Produktion ist plötzlich eine Epidemie ___. · ereignet · ergehen · ausgebrochen Wie schnell breitete sich die Epidemie ___? · ab · aus · ab Seit wann ist die neue Situation ___? · ausgebrochen · passiert · aufgetreten ___ wir alle Angaben haben, beginnen wir mit der Produktion. · Bevor · Sobald · Nachdem Ich stehe Ihnen zur Verfügung, ___ Sie es für Nötig halten. · seitdem · sooft · nachdem ___ wir es eilig haben, passiert etwas. · Sooft · Immer wenn · Solange Průvodce studiem Dostali jste se na závěr lekce. Zopakujte si nyní ještě jednou slovní zásobu. Shrnutí kapitoly Naučili jste se vyjadřovat se k zakázkám, svolávat porady k zakázkám, popisovat zakázku, základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole jste se věnovali dílčím krokům při realizaci zakázek, rozdělování úkolů jednotlivým oddělením firmy, časovým větám, spojkám, které uvozují časové věty. 6 Projektplanung Rychlý náhled kapitoly Tato kapitola se věnuje plánování a řízení projektu. Cíle kapitoly Naučíte se · vyjadřovat se k otázkám plánování projektu, · diskutovat s vedoucími jednotlivých oddělení o zakázce, · popisovat zakázku, · základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole se budete věnovat: · rozhovorům k realizaci projektu, · důležitým frázím k tématu, · vyjadřování nesplnitelného přání, · vyjadřování možnosti v minulosti, · vyjadřování skromného mínění. Klíčová slova kapitoly Projektplanung, in Angriff nehmen, Verhandlungen führen, Průvodce textem Nyní následuje slovní zásoba k tématu „Projektplanung“. Jako první v pořadí uvádíme německý výraz, za nímž následuje jeho český ekvivalent. U podstatného jména je také uveden určitý člen, který označuje rod tohoto podstatného jména. Zkratky: · s = das · r = der · e = die 6.1 Slovní zásoba sich etwas vornehmen předsevzít si in Angriff nehmen začít s Vermögen jmění verwirklichen uskutečnit ausführen provést e Formalität formalita erledigen vyřídit eine Verhandlung führen vést jednání eine Kontrolle durchführen provést kontrolu einen Beschluss fassen dojít k závěru/učinit závěr 6.2 Text Projektplanung A: Herr Mazurek, heute haben wir endlich von den Firmen BONA und ARLO zwei Angebote erhalten, die nötigen Unterlagen habe ich Ihnen per Mail zugeschickt. Überprüfen Sie bitte beide Angebote und geben Sie mir bitte schriftlich bis morgen Bescheid, welches Angebot für unsere Zwecke in Frage kommen würde. B: Herr Direktor, morgen liegt die Analyse auf Ihrem Tisch. Allerdings möchte ich noch mit Ihnen einige Punkte besprechen, die für die Analyse ausschlaggebend sein könnten. Unsere Abteilung überprüft die Angebote in Arbeitsschritten. Es interessiert uns der Umfang des Angebotes, weiter, unter welchen Bedingungen uns die Firma die Produktteile liefern kann. Besonders die Angaben zu Preis, Liefer – und Zahlungsbedingungen sind für uns wichtig. A: Herr Mazurek, das ist zwar alles schön und gut, vergessen Sie aber nicht, dass wir einen Großauftrag haben, deshalb benötigen wir eine größere Menge von Produktteilen. Also bitte auch nicht vergessen, die Menge zu überprüfen! B: Herr Direktor, Sie können auf mich zählen, Sie wissen ja, meine Analysen sind mit größter Sorgfalt vorbereitet. A: Das freut mich von Ihnen zu hören. Beachten Sie außerdem auch die Vollständigkeit aller Angaben und dazu die Zuverlässigkeit der Firmen. Sie wissen selbst am besten, wie wichtig die Bonität unserer Kunden für uns wirklich ist. Erinnern Sie sich noch daran, wie wir vor einem Jahr schlechte Erfahrungen mit der Firma ALBAX gemacht haben? Ich wäre nicht froh, wenn sich die Situation mit den neuen Firmen wiederhohen würde. B: Herr Direktor, wie gesagt, morgen erhalten Sie meine komplette Analyse. K zapamatování Er hat mit dem Auftrag ein Vermögen gemacht. Zakázkou si vydělal jmění. Wir nehmen die Arbeit in Angriff. Začneme s prací. Wir müssen eine Änderung vornehmen. Musíme provést změnu. Den Auftrag führen wir noch diesen Monat aus. Zakázku provedeme ještě tento měsíc. Die Versammlung konnten wir ohne Störungen durchführen. Schůzi jsme mohli uskutečnit, aniž by došlo k jejímu narušení. Erledigen Sie die Formalitäten des Auftrags. Vyřiďte formality zakázky. Ich habe folgenden Beschluss gefasst. Došel jsem k následujícímu závěru. Otázky Otázky si nejprve přeložte: 1. Von welchen Firmen bekam der Direktor einen Auftrag? 2. Wie bekommt Herr Mazurek die nötigen Informationen? 3. Was ist seine Aufgabe? 4. Bis wann muss die Aufgabe erledigt werden? 5. Welche Punkte sind für die Analyse ausschlaggebend 6. Was darf Herr Mazurek nicht vergessen? 7. Was ist für die Analyse noch nötig? 8. Woran soll sich Herr Mazurek erinnern? 9. Was ist mit der Firma ALBAX los? Odpovědi 1. Von welchen Firmen bekam der Direktor einen Auftrag? 2. Wie bekommt Herr Mazurek die nötigen Informationen? 3. Was ist seine Aufgabe? 4. Bis wann muss die Aufgabe erledigt werden? 5. Welche Punkte sind für die Analyse ausschlaggebend 6. Was darf Herr Mazurek nicht vergessen? 7. Was ist für die Analyse noch nötig? 8. Woran soll sich Herr Mazurek erinnern? 9. Was ist mit der Firma ALBAX los? Nezapomeňte na odpočinek Udělejte si krátkou přestávku. 6.3 CVIČENÍ Přeložte: mimořádná nabídka standardní velikost vlastní produkce cizí kapitál mimořádná opatření standardní formulování vlastní potřeba standardní výkon Nahraďte v následujících větách sloveso „machen“ plnovýznamovým slovesem. Wann machen wir die Arbeit. Bis wann muss die Messung gemacht werden? Wir haben den Auftrag schon gemacht. Wer macht den Auftrag? Bis wann muss ich den Auftrag machen? Der Auftrag ist zu machen. Co nepatří do řady? vornehmen abnehmen in Angriff nehmen ausführen Eigenkapital Eigenleistung Eigentum Eigenhilfe Standardmenge Standardgröße Standardpreis Standardhotel Eigenproduktion Eigenleistung Eigenverlust Eigeninitiative absagen ablehnen anordnen stornieren 6.4 GRAMMATIK Konjunktiv plusquamperfekta Konjunktiv plusquamperfekta může vyjadřovat několik významů: · nesplnitelné přání, které se týká minulosti · možnost v minulosti · skromné mínění · pochybnost Vyjadřování nesplnitelného přání Kéž by to byl udělal včas! Hätte er das rechtzeitig gemacht. Kéž by byl býval spolehlivější! Wäre er sorgfältiger gewesen! Vyjadřování možnosti v minulosti To bych si byl sotva myslel. Das hätte ich kaum gedacht. Málem bychom byli zmeškali termín. Fast hätten wir den Termin versäumt. Vyjadřování skromného mínění. To by snad bylo bývalo lepší. Das wäre vielleicht besser gewesen. Vyjadřování pochybnosti v minulost Že by neměl čas? Er hätte keine Zeit gehabt? Že by byl býval nevinný? Er wäre unschuldig gewesen? Pro zájemce Přeložte: To bychom byli stěží zaplatili. To bychom byli sotva vyrobili. To bych si byl sotva myslel. To by byla sotva přišla. To by byl stěží zapomněl. Samostatný úkol Odpovězte. V odpovědích použijte konjunktiv plusquamperfekta: Muster: Hast du es vergessen? Das hätte ich kaum vergessen. Hast du die Zahlung vergessen? Haben Sie die Analyse vergessen? Frau Neu, haben Sie den Auftrag vergessen? Hat er die Kontrolle vergessen? Hat sie die Steuer vergessen? Úkol k zamyšlení Vyjádřete následující přání: Kéž bych to byl udělal včas. Kéž bychom to byli udělali včas. Kéž by to byla udělala včas. Kéž byste tu objednávku odeslal včas. Kéž bych tu zkoušku už měl. Řešená úloha - TEST ___ wir die Auftragsanalyse schon gehabt. · Würden · Wären · Hätten Wir müssen wir einen Beschluss ___. · vornehmen · fassen · nehmen Nächste Woche ___ wir eine Verhandlung über die Preise. · abwickeln · fahren · führen Am Montag nehmen wir die Zahlung ___. · zum Schluss · in Angriff · in Frage Den Auftrag führen wir noch dieses Jahr ___. · an · ab · durch Das ist zwar alles schön und ___, aber vergessen Sie es nicht. · reif · billig · gut Das hätte ich kaum ___. · gedacht · denke · dachte Fast ___ wir den Termin versäumt. · wären · waren · hätten Das wäre vielleicht besser ___. · gehabt · gewesen · geworden ___ keine Zeit gehabt. · Er wird · Er würde · Er hätte Řešená úloha - KLÍČ - TEST ___ wir die Auftragsanalyse schon gehabt. · Würden · Wären · Hätten Wir müssen einen Beschluss ___. · vornehmen · fassen · nehmen Nächste Woche ___ wir eine Verhandlung über die Preise. · abwickeln · fahren · führen Am Montag nehmen wir die Zahlung ___. · zum Schluss · in Angriff · in Frage Den Auftrag führen wir noch dieses Jahr ___. · an · ab · durch Das ist zwar alles schön und ___, aber vergessen Sie es nicht. · reif · billig · gut Das hätte ich kaum ___. · gedacht · denke · dachte Fast ___ wir den Termin versäumt. · wären · waren · hätten Das wäre vielleicht besser ___. · gehabt · gewesen · geworden ___ keine Zeit gehabt. · Er wird · Er würde · Er hätte Průvodce studiem Zopakujte si slovní zásobu. Shrnutí kapitoly Naučili jste se vyjadřovat se k otázkám plánování projektu, diskutovat s vedoucími jednotlivých oddělení o zakázce, popisovat zakázku, základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole jste se věnovali rozhovorům k realizaci projektu, důležitým frázím k tématu, vyjadřování nesplnitelného přání, vyjadřování možnosti v minulosti, vyjadřování skromného mínění. 7 Teilschritte in der Reihenfolge Rychlý náhled kapitoly Tato kapitola Vám ukáže dílčí kroky, které vedou ke zdárné realizaci zakázky. Cíle kapitoly Naučíte se: · komunikovat s členy realizačního týmu projektu, · zadávat úkoly členům týmu, · základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole se budete věnovat: · rozhovorům k realizaci projektu, · důležitým frázím k tématu, · verbonominálním vazbám. Čas potřebný ke studiu K nastudování této kapitoly potřebujete cca 240 minut. Klíčová slova kapitoly Reihenfolge, Teischritte, Projektplanung, Aufrag Průvodce textem Nyní následuje slovní zásoba k tématu „Teilschritte in der Reihenfolge,“. Jako první v pořadí uvádíme německý výraz, za nímž následuje jeho český ekvivalent. U podstatného jména je také uveden určitý člen, který označuje rod tohoto podstatného jména. Zkratky: · s = das · r = der · e = die 7.1 Slovní zásoba gleichzeitig zároveň nacheinander za sebou überwachen střežit, dávat pozor anfertigen zhotovit e Zeichnung výkres bereitstellen připravit zusammenbauen sestavit sich Sorgen machen dělat si starosti e Nachtschicht noční směna sich abfinden mit smířit se 7.2 Text Teilschritte in der Projektplanung Gespräche mit den Abteilungsleitern Chef der Auftragslogistik (Herr Brautmann) Leiter der Konstruktion (Herr Niemayer) Leiter der Disposition (Herr Adler) Leiter der Produktion (Herr Wolf) Baumann: Die heutige Sitzung habe ich deshalb organisiert, damit wir gemeinsam Schritt für Schritt unseren Großauftrag aus Japan besprechen. Wie sie wissen, bin ich für die Überwachung der Auftragslogistik verantwortlich, und ohne die Konstruktion, Disposition und Produktion geht gar nichts. Im Großauftrag aus Japan geht es um eine spezielle Sonderanfertigung, deshalb muss sich die Konstruktion „ins Zeug legensetzen.“ Herr Niemager, ich habe für Sie die nötigen Unterlagen vorbereitet. Die Zeichnungen müssen so schnell wie möglich angefertigt werden. Wie sehen Sie das? Niemayer: Unsere Mitarbeiter sind auf so einen Auftrag vorbereitet. Wir bekommen alles unter einen Hut. Wir müssen nur ein wenig unsere Termine koordinieren. Ich rechne mit einer Woche, könnte das reichen? Baumann: Das hört sich schon mal gut an. Also in einer Woche zeigen Sie mir die angefertigten Zeichnungen. Und jetzt zur Disposition. Außer der Sonderanfertigung müssen wir dem Kunden auch Standardanfertigungen liefern. Herr Adler, wie sieht es mit den Teilen in Ihrem Lager aus? Haben wir genügend Teile, oder müssen wir Nachtschichten fahren? Adler: Auf Lager sind nur noch 500 Stück vorhanden. Leider habe ich für Sie keine bessere Nachricht. Baumann: Da müssen wir schön ruhig bleiben. Das ist das A und O. Herr Wolf, Sie informieren Ihre Mitarbeiter in der Produktion, dass sie in den kommenden Monaten mit Nachtschichten rechnen müssen und Sie müssen alles gut organisieren, damit alles Hand in Hand geht. Wolf: Gut, dass Sie das sagen. Da ist nichts zu machen, alle müssen sich mit den Nachtschichten abfinden. Baumann: Vielen Dank für Ihre Zusammenarbeit. Ich habe mir schon Sorgen gemacht, ob wir alles unter einen Hut bekommen, aber wie es aussieht, brauchen wir uns keine großen Sorgen zu machen. Otázky Otázky si nejprve přeložte: 1. Warum findet die Sitzung statt? 2. Welche Abteilungen nehmen an der Sitzung statt? 3. Um welche Anfertigungen geht es in dem Großauftrag? 4. Was muss die Konstruktion vorbereiten? 5. Gibt es in der Konstruktion Probleme mit der Anfertigung der Zeichnungen. 6. Wie lange dauert die Vorbereitung der Zeichnungen? 7. Gibt es im Lager genug Teile? 8. Wie viel Teile sind vorhanden? 9. Worum kümmert sich die Produktion? Odpovědi 1. Warum findet die Sitzung statt? 2. Welche Abteilungen nehmen an der Sitzung statt? 3. Um welche Anfertigungen geht es in dem Großauftrag? 4. Was muss die Konstruktion vorbereiten? 5. Gibt es in der Konstruktion Probleme mit der Anfertigung der Zeichnungen. 6. Wie lange dauert die Vorbereitung der Zeichnungen? 7. Gibt es im Lager genug Teile? 8. Wie viel Teile sind vorhanden? 9. Worum kümmert sich die Produktion? K zapamatování V této části k zapamatování se naučíte frazeologické obraty, ktré se vám mohou hodit při běžné konverzaci při projednávání projektů, zakázek apod.: Das hört sich schon mal gut an. To se dobře poslouchá. Da müssen wir schön ruhig bleiben. To musíme zůstat pěkně v klidu. Das ist das A und O. To je velmi důležité. Alles geht Hand in Hand. Vše se dobře organizuje. Da ist nichts zu machen. To se nedá nic dělat. Schritt für Schritt. Krok za krokem. Wir legen uns ins Zeug. Dáme se do toho. Wir bekommen alles unter einen Hut. Všechno zvládneme. Das lege ich dir ans Herz. To ti kladu na srdce. Es wird nicht alles so heiß gegessen, wie es gekocht wird. Nic se nejí tak horké, jak se uvaří. 7.3 CVIČENÍ Co patří k sobě? Das hört sich schon mal gut an. Všechno se správně koordinuje. Das ist das A und O. To se nedá nic dělat Alles geht Hand in Hand. To se dobře poslouchá. Schritt für Schritt. Krok za krokem. Das ist nichts zu machen. To je velmi důležité. Alles unter einen Hut bekommen. To musíme zůstat v klidu. Du müssen wir schön ruhig bleiben. Vše se dobře organizuje. Co je správně? U každého podtrženého frazeologického obratu naleznete tři významy. Vyberte ten správný, který odpovídá významu frazeologického obratu. Alles geht Hand in Hand. 1. Alle müssen dabei helfen. 2. Wir brauchen alle Hände dabei. 3. Wir müssen alles gut koordinieren. Da ist nichts zu machen. 1. Wir müssen uns keine Sorgen machen. 2. Da können wir auch nichts machen. 3. Wir können etwas machen. Da müssen wir schön ruhig bleiben. 1. Wir müssen uns schon wieder aufregen. 2. Wir müssen Ruhe bewahren. 3. Das bedeutet viel Arbeit. Das hört sich schon mal gut an. 1. Das höre ich gern. 2. Die Kritik höre ich nicht gern. 3. Ich mache mir keine Sorgen. Das lege ich dir ans Herz. 1. Schone dein Herz. 2. Du musst auf dein Herz aufpassen. 3. Das empfehle ich dir. Doplňte vhodné sloveso dané verbonominální vazby. Vybírejte z následujícího výběru sloves: (führen, erstellen, halten, treffen). Sloveo dopňte do tabulky. einen Plan ein Gespräch einen Vortrag eine Entscheidung eine Rede eine Vereinbarung Unterricht Vorbereitungen ein Seminar 7.4 GRAMMATIK Verbonominální vazby Pro verbonominální vazby je typické, že představují spojení podstatného jména a slovesa: Unterricht halten vyučovat ein Seminar halten - vést seminář ein Gespräch führen - vést rozhovor einen Vortrag halten - mít přednášku eine Rede halten - mít řeč/proslov eine Entscheidung treffen - rozhodovat se eine Vereinbarung treffen - učinit přípravy einen Plan erstellen - sestavit plán 7.4.1 Příčestí minulé v přívlastku Příčestí minulé se může stát přídavným jménem ve větě. V tomto případě, stojí-li před podstatným jménem, se musí skloňovat. Příklady: zhotovené výkresy die angefertigten Zeichnungen provedené analýzy die durchgeführten Analysen sestavené díly die zusammengesetzten Teile vyřízená pošta die erledigte Post Pro zájemce Přeložte: zhotovený výkres vyrobené díly nashromážděné zkušenosti provedený výzkum připravené díly kontrolovaná výroba provedená analýza dodané zboží udělený rabat přepravená dokumentace Samostatný úkol Doplňte koncovky: Die durchgeführt __ Untersuchung ergab viele Mängel. Gleich morgen können Sie die gesammelt ___ Erfahrungen geltend machen. Wann können wir mit der geliefert ___ Ware rechnen? Leider sind wir mit der Höhe des erteilt___ Rabatts nicht so ganz zufrieden. Die vorbereitet___ Dokumentation erwarte ich von Ihnen noch heute. Řešená úloha Tvořte výzvy podle vzoru: eine Kontrolle durchführen Vzor: Die Kontrolle muss durchgeführt werden Die Kontrolle führen Sie durch! Die Kontrolle ist durchzuführen. Sie haben die Kontrolle durchzuführen. Zeichnungen anfertigen Teile bereitstellen Teile herstellen die Ware liefern Řešená úloha - Klíč Zeichnungen müssen angeführt werden. Führen Sie die Zeichnungen an. Die Zeichnungen sind angeführt. Sie haben die Zeichnungen anzuführen. Teile müssen bereitgestellt werden. Stellen Sie Teile bereit. Teile sind bereitgestellt. Teile müssen hergestellt werden. Sie haben Teile bereitzustellen. Die Ware muss geliefert werden. Liefern Sie die Ware. Die Ware ist geliefert. Sie haben die Ware zu liefern. Řešená úloha - test Da müssen Sie schön ___ bleiben. · wichtig · laut · ruhig Das ist ___. · Hand in Hand · das A und O · Schritt für Schritt Das hört sich schon mal gut ___. · ab · auf · an Bei der Produktion geht alles Hand ___. · und Fuß · in Hand · zu Hand Das lege ich dir ___ Herz. · in · auf · ans Für den Japan – Auftrag müssen wir einen Plan ___. · abstellen · erstellen · aufstellen Wegen des Japan – Auftrags ___ ich eine Rede vor unseren Mitarbeitern in der Produktion. · halte · führe · mache Treffen Sie bitte ___ bis Ende dieser Woche. · Vorbereitungen · Plan · Unterricht Die ___ Zeichnung ist abzugeben. · angefertigte · angefertigt · angefertigten Die ___ Analyse hilft uns bei der Entscheidung. · durchführen · durchgeführte · durchgeführt Řešená úloha - KlÍČ - Test Da müssen Sie schön ___ bleiben. · wichtig · laut · ruhig Das ist ___. · Hand in Hand · das A und O · Schritt für Schritt Das hört sich schon mal gut ___. · ab · auf · an Bei der Produktion geht alles Hand ___. · und Fuß · in Hand · zu Hand Das lege ich dir ___ Herz. · in · auf · ans Für den Japan – Auftrag müssen wir einen Plan ___. · abstellen · erstellen · aufstellen Wegen des Japan – Auftrags ___ ich eine Rede vor unseren Mitarbeitern in der Produktion. · halte · führe · mache Treffen Sie bitte ___ bis Ende dieser Woche. · Vorbereitungen · Plan · Unterricht Die ___ Zeichnung ist abzugeben. · angefertigte · angefertigt · angefertigten Die ___ Analyse hilft uns bei der Entscheidung. · durchführen · durchgeführte · durchgeführt Průvodce textem Dostali jste se na závěr lekce. Zopakujte si ji. Shrnutí kapitoly Naučili jste se komunikovat s členy realizačního týmu projektu, zadávat úkoly členům týmu, základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole jste se i věnovali rozhovorům k realizaci projektu, důležitým frázím k tématu, obeznámili jste se rovněž i s verbonominálními vazbami. 8 Zwischenfälle bei der Projektplanung Rychlý náhled kapitoly V této kapitole se seznámíte s problémy, které mohou nastat při řešení projektu. Cíle kapitoly Naučíte se: · řešit problémy během řešení projektu, · zadávat úkoly členům týmu, · základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole se budete věnovat: · různým způsobům vyjadřování domněnky, · vyjadřování jistoty, možnosti a pravděpodobnosti. Čas potřebný ke studiu Ke studiu této lekce potřebujete cca 240 minut. Klíčová slova kapitoly Problemlösungen, Zwischenfall, Lösungsvorschlag Průvodce textem Nyní následuje slovní zásoba k tématu „Zwischenfälle,“. Jako první v pořadí uvádíme německý výraz, za nímž následuje jeho český ekvivalent. U podstatného jména je také uveden určitý člen, který označuje rod tohoto podstatného jména. Zkratky: · s = das · r = der · e = die 8.1 SLOVNÍ ZÁSOBA e Problemlösung řešení problému lösen řešit r Lösungsvorschlag návrh řešení r Teilschritt dílčí krok schlagkräftig výstižný r Zwischenfall událost r Konkurrenzanbieter konkurenční firma e Produktionskosten výrobní náklady e Produktionsfinanzierung financování produkce e Zahlungsabwicklung realizace platby e Arbeitsgruppe pracovní skupina r Arbeitsschritt pracovní krok/postup 8.2 Text Problemlösungen. Probleme treten auf Während der Auftragsabwicklung kommt es zu verschieben Problemen, die man in einzelnen Abteilungen lösen muss. Zuerst müssen Lösungsvorschläge gesammelt werden, dann werden die Teilschritte der Problemlösung diskutiert und danach schlagkräftige Argumente für die Lösung der Probleme gesucht. Zu den häufigsten Problemen zählen: · Zwischenfälle am Arbeitsplatz, · Ausfall von Arbeitskräften, · niedriger Lagerbestand, · steigende Zahl der Konkurrenzanbieter, · sinkende Qualität der Ware, · Unfälle am Arbeitsplatz · hohe Produktionskosten · Probleme mit der Produktionsfinanzierung · Probleme mit der Zahlungsabwicklung der Kunden usw. Meistens werden Arbeitsgruppen gebildet, die Besprechungen organisieren und die Ergebnisse auch schriftlich festhalten. Während der Besprechung ist es auch wichtig, die einzelnen Arbeitsschritte in die richtige Reihenfolge zu bringen, denn nur so kann gewährleistet werden, dass das Problem gelöst wird. Otázky Text si nejprve přeložte: 1. Wozu kommt es bei der Auftragsabwicklung? 2. Wie werden die Probleme gelöst? 3. Nennen Sie einige Probleme, die vorkommen können. 4. Beschreiben Sie die Vorgehensweise der Arbeitsgruppen, die Probleme lösen. Odpovědi 1. Wozu kommt es bei der Auftragsabwicklung? 2. Wie werden die Probleme gelöst? 3. Nennen Sie einige Probleme, die vorkommen können. 4. Beschreiben Sie die Vorgehensweise der Arbeitsgruppen, die Probleme lösen. Nezapomeňte na odpočinek Udělejte si krátkou přestávku. 8.3 CVIČENÍ Přiřaďte správně. Ktré oddělení pokládá tyto otázky? Wie lange dauert die Montage der Teile? Reicht der Vorrat der Produktteile? Ist die Fertigung kompliziert? Wie viele Aufträge haben wir? Haben Sie schon die Teile bestellt? Stehen uns noch einige LKWs für den Transport zur Verfügung? Wie viel Zeit haben wir für die Entwicklung des neuen Modells? Haben Sie den Vorschlag für die Entlassung der Mitarbeiter schon vorbereitet? Können wir unseren Kunden bessere Dienste anbieten? V následující tabulce jsou činnosti jednotlivých oddělení. Doplňte k nim jednotlivá oddělení: Tätigkeit Abteilung Versand der Waren Montage der Teile Einstellung des Arbeiters Analyse der Märkte Teile aufbewahren Entwurf neuer Modelle Kundendienste Vyjádřete verbálně (slovesem): r Entwurf des Produktes r Auftragseingang e Marktanalyse r Warenversand e Aufbewahrung der Produkte e Stellenausschreibung e Autoproduktion e Kundenberatung 8.4 Grammatik Vyjadřování domněnky Domněnku lze v němčině vyjádřit několika způsoby. Vždy závisí na tom, zda se jedná o vyjádření jistoty, možnosti nebo pravděpodobnosti. Tato skutečnost může být vyjádřena lexikálně či gramaticky. Lexikální způsob vyjádření domněnky se vyjadřuje slovně těmito výrazy: jistě – sicher možná – vielleicht pravděpodobně – wahrscheinlich Příklad: Jistota Ve skladu jistě máme jistě části pro montáž. Im Lager haben wir sicher noch Komponenten für die Montage. Možnost Snad/možná máme ještě nějaké komponenty pro montáž. Vielleicht haben wir noch einige Komponenten für die Montage. Pravděpodobnost Pravděpodobně nám stojí jistě ve skladě komponenty k dispozici. Wahrscheinlich stehen uns noch Komponenten zur Verfügung. Gramatické vyjádření domněnky: Pravděpodobnost a možnost se dá vyjádřit gramaticky pomocí konjunktivu způsobového slovesa. Zapamatujte si následující tabulku: jistota: výzmanovým slovesem (je, máme, nemáme, apod.) pravděpodobnost: dürfte možnost: könnte Příklad: To by mohla být zakázka od firmy Siemens. Das könnte ein Auftrag von der Firma Siemens sein. Pravděpodobně se jedná o zvláštní přání našeho zákazníka. Es dürfte sich um einen Sonderwunsch von einem unserer Kunden handeln. Kontrolní otázka Vyjádřete pravděpodobnost: Muster: die Zugverbindung – kompliziert Wahrscheinlich ist die Zugverbindung kompliziert. Teile -> vorrätig sein Ware -> zum vereinbarten Termin liefern Frau Nagel -> die Post verteilen (Perf.) Herr Thost -> die Bestellung abschicken (Perf.) wir - > über die Zahlungsweise verhandeln Samostatný úkol Vyjádřete pravděpodobnost v následujících větách gramaticky: Muster: die Ware – absenden Die Ware dürfte schon abgesendet sein. die Zeit – zu kurz sein die Sonderwünsche – berücksichtigen die Sonderanfertigung - kompliziert sein die Maschinen – ausgelastet sein Úkol k zamyšlení Vyjádřeten možnost. použijte přitom modální sloveso: Muster: bereitstellen -> Es könnte bereitgestellt werden. versenden Stellen ausschreiben Komponenten montieren die Anlage auslasten die Aufträge entwickeln die Produktion auslasten Námět na tutoriál Připravte si na tutoriál souvislé vyprávění, v němž budete popisovat mimořádné události, které se vám na pracovišti přihodily. Použijte ve vašem vyprávění následující body: Wozu kommt es bei der Auftragsabwicklung? Wie werden die Probleme gelöst? Probleme, die vorkommen können. Případová studie Přečtěte si neznámý text. Snažte se mu porozumět. za textem se nachází tabulka, v ní doplňte význam slov z textu. V případě potřeby použijte slovník. Kann die EU die Messlatte für die europäische Lebensmittelindustrie höher legen? Die Lebensmittel- und Getränkeindustrie ist eine der wichtigsten Industriezweige in Europa. Die Dynamik der Entwicklung in dieser Branche ist enorm und stellt ein riesiges Potential für Unternehmen dar, denn in dieser Branche sind mehr als 310 000 Unternehmen tätig. Sie schafft Arbeitsplätze, zurzeit beschäftigt sie mehr als 4 Millionen Menschen. Nicht alles läuft aber ohne Hindernisse. Zu den Schattenseiten gehören vor allem übermäßige Bürokratie und Schwierigkeit beim Zugang zu Rohstoffen, nur um die größten Hindernisse zu nennen. Die Europäische Kommission ist daran interessiert, den europäischen Unternehmen faire Wettbewerbsbedingungen zu schaffen. Nicht zu allerletzt ist zu betonen, dass sie sich auch bemüht, den europäischen Lebensmittelunternehmen den Zugang zu ausländischen Märkten zu verbessern. Im Rahmen der Europäischen Kommission wirkt das Referat für Lebensmittelindustrie, das für die Durchführung der Lebensmittelpolitik verantwortlich ist. e Schattenseite übermäßig e Bürokratie r Zugang s Hindernis e Europäische Kommission Wettbewerbsbedingungen Následující věty vyjádřete synonymicky: Die Lebensmittel - und Getränkeindustrie ist eine der wichtigsten Industriezweige in Europa. ………………………………………………………………………………………… Die Dynamik der Entwicklung in dieser Branche ist enorm. ………………………………………………………………………………………….. In dieser Branche sind mehr als 310 000 Unternehmen tätig. ………………………………………………………………………………………… Dokočene smysluplně následující věty: Zu den Schattenseiten gehören vor allem übermäßige Bürokratie und Schwierigkeit beim Zugang zu Rohstoffen, wenn Die Europäische Kommission ist daran interessiert, den Im Rahmen der Europäischen Kommission wirkt das Referat für Lebensmittelindustrie, das Odpovězte podle textu: 1. Wie entwickelt sich die Lebensmittel- und Getränkeindustrie? 2. Warum hat die Lebensmittelindustrie ein riesiges Potential? 3. Womit kämpft diese Branche? 4. Worum bemüht sich die Europäische Kommission? 5. Wofür sorgt das Referat für Lebensmittelindustrie? Co je správně? V případě potřeby si přečtěte znovu text z této případové studie. Die Lebensmittel- und Getränkeindustrie ist eine der wichtigsten …………………. in Europa. · Branchen · Märkte · Absatzgebiete In der Lebensmittel- und Getränkeindustrie sind mehr als ………….. Unternehmen tätig. · 130 000 · 310 000 · 1 310 000 Die Europäische Kommission bemüht sich, ……………………. . · den Zugang zu den inländischen Märkten zu vermitteln. · den Zugang zu den Märkten im Übersee zu verbessern. · den Zugang zu den ausländischen Märkten zu verbessern. Die Europäische Kommission schafft ………………………. . · gleiche Wettbewerbsbedingungen für alle Unternehmen. · faire Wettbewerbsbedingungen für alle Unternehmen. · gute Wettbewerbsbedingungen für alle Unternehmen. Úkol k zamyšlení Doplňte nyní v textu chybějící slovní zásobu: Kann die EU die Messlatte für die europäische Lebensmittelindustrie höher legen? Die Lebensmittel- und Getränkeindustrie ist eine der wichtigsten Industriezweige in Europa. Die …………….. der Entwicklung in dieser Branche ist enorm und stellt ein riesiges Potential für Unternehmen dar, denn in dieser ……………….. sind mehr als 310 000 Unternehmen tätig. Sie schafft ………………….., zurzeit beschäftigt sie mehr als 4 Millionen Menschen. Nicht alles läuft aber ohne Hindernisse. Zu den Schattenseiten gehören vor allem übermäßige …………………… und Schwierigkeit beim Zugang zu Rohstoffen, wenn man die wichtigsten Hindernisse nennen soll. Die Europäische Kommission ist daran …………………, den europäischen Unternehmen faire Wettbewerbsbedingungen zu …………………… . Nicht zu allerletzt ist zu betonen, dass sie sich auch bemüht, den europäischen Lebensmittelunternehmen den …………………….. zu ausländischen Märkten zu verbessern. Im Rahmen der Europäischen Kommission wirkt das Referat für Lebensmittelindustrie, das für die ………………………. der Lebensmittelpolitik verantwortlich ist. Pro zájemce Tvořte věty. Ve větách použijte modální sloveso „ dürfen“: Muster: Haben Sie schon die Ware bereitgestellt? Die Ware dürfte schon bereitgestellt worden sein. Haben Sie schon die Stellen ausgeschrieben? Haben Sie die Anlage richtig ausgelastet? Haben Sie die Teile schon montiert? Haben Sie schon die Auftragsbestätigung abgeschickt? Haben Sie schon die Teile gefertigt? Řešená úloha - TEST Die Ware ___ schon abgesendet worden sein. · darf · durfte · dürfte Das ___ ein interessanter Auftrag sein. · hat · hätte · könnte Die Ware ___ wir noch auf Lager. · hätte · hätten · wären Wer ist für die Aufbewahrung der ___ verantwortlich? · Produkte · Produktes · Paket Haben Sie den Vorschlag ___ die Entlassung der Mitarbeit schon vorgelegt? · für · auf · zu Wie viele LKWs ___ uns noch zur Verfügung? · stellen · steht · stehen Wie lange dauert die Montage der ___? · Typ · Teile · Modell Was können wir Ihnen noch ___? · weisen · anbieten · ermöglichen Wo werden die Komponenten ___? · vorbereiten · aufbewahrt · anbieten Es interessiert uns die ___ der Mitarbeiter. · Stelle · Einstellung · Anstellung Řešená úloha – KLÍČ Die Ware ___ schon abgesendet worden sein. · darf · durfte · dürfte Das ___ ein interessanter Auftrag sein. · hat · hätte · könnte Die Ware ___ wir noch auf Lager. · hätte · hätten · wären Wer ist für die Aufbewahrung der ___ verantwortlich? · Produkte · Produktes · Paket Haben Sie den Vorschlag ___ die Entlassung der Mitarbeit schon vorgelegt? · für · auf · zu Wie viele LKWs ___ uns noch zur Verfügung? · stellen · steht · stehen Wie lange dauert die Montage der ___? · Typ · Teile · Modell Was können wir Ihnen noch ___? · weisen · anbieten · ermöglichen Wo werden die Komponenten ___? · vorbereiten · aufbewahrt · anbieten Es interessiert uns die ___ der Mitarbeiter. · Stelle · Einstellung · Anstellung Průvodce textem Dostali jste se na závěr studijní opory. Připomeňte si v krátkosti obsah závěrečné kapitoly. Shrnutí kapitoly Naučili jste se řešit problémy během řešení projektu, zadávat úkoly členům týmu, základní slovní zásobu související s tématem. Věnovali jste se různým způsobům vyjadřování domněnky, vyjadřování jistoty, možnosti a pravděpodobnosti. Literatura BERGLOVÁ, E., a kol. Moderní gramatika němčiny. Plzeň: Fraus 2002. ISBN 80-7238-144-X. BOBÁKOVÁ, H. Wirtschaftsdeutsch 3. Karviná: OPF SU 2014. ISBN 978-80-7248-965-7. Shrnutí studijní opory První kapitola se věnovala prezentaci firmy. Seznámili jste se základními pojmy souvisejícími s firmou, abyste byli schopni úspěšně popsat jakoukoliv firmu. Naučili jste se základní slovní obraty z problematiky popisu firmy, rozumět středně náročným textům z této oblasti, tázací zájmena, skloňování tázacích zájmen. Ve druhé kapitole jste se věnovali výrobkům. Seznámili jste se s informacemi, které vám umožní úspěšně popsat jakýkoliv výrobek. Naučili jste se novou slovní zásobu, slovesa, která slouží k popisu výrobků, slovesné vazby těchto sloves. Třetí kapitola jste se zabývali plánováním termínů, přesunem termínů a návrhy. Byly vám vysvětleny spojky sloužící k vyjadřování důvodu. Naučil jste se úspěšně plánovat termíny, přesouvat termíny a podávat návrhy. Ve čtvrté kapitole jste se zabývali účastí na veletrzích. Seznámili jste se s průběhem příprav veletrhu a se slovní zásobou z této oblasti. Naučili jste se vyjadřovat k cílům veletrhu, popisovat přípravu veletrhu, základní slovní zásobu související s tématem a důležité slovní obraty. Pátá kapitola se zabývala problematikou zakázky. Naučili jste se vyjadřovat se k zakázkám, svolávat porady k zakázkám, popisovat zakázku, základní slovní zásobu související s tématem. Věnovali jste se dílčím krokům při realizaci zakázek, rozdělování úkolů jednotlivým oddělením firmy, časovým větám a spojkám, které uvozují časové věty. Šestá kapitola se věnovala plánování a řízení projektu. Naučili se vyjadřovat se k otázkám plánování projektu, diskutovat s vedoucími jednotlivých oddělení o zakázce, popisovat zakázku, základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole se budete věnovat rozhovorům k realizaci projektu, důležitým frázím k tématu, vyjadřování nesplnitelného přání, vyjadřování možnosti v minulosti a vyjadřování skromného mínění. Sedmá kapitola Vám ukázala dílčí kroky, které vedou ke zdárné realizaci zakázky. Naučili jste se komunikovat s členy realizačního týmu projektu, zadávat úkoly členům týmu, základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole jste se věnovali rozhovorům k realizaci projektu, důležitým frázím k tématu a verbonominálním vazbám. V osmé kapitole jste se seznámili s problémy, které mohou nastat při řešení projektu. Naučili jste se řešit problémy během řešení projektu, zadávat úkoly členům týmu, základní slovní zásobu související s tématem. V této kapitole jste se věnovali různým způsobům vyjadřování domněnky, vyjadřování jistoty, možnosti a pravděpodobnosti. Přehled dostupných ikon Čas potřebný ke studiu Cíle kapitoly Klíčová slova Nezapomeňte na odpočinek Průvodce studiem Průvodce textem Rychlý náhled Shrnutí Tutoriály Definice K zapamatování Případová studie Řešená úloha Věta Kontrolní otázka Korespondenční úkol Odpovědi Otázky Samostatný úkol Další zdroje Pro zájemce Úkol k zamyšlení Název: Cizojazyčná příprava NJ 3 - Wirtschaftsdeutsch 3 Autor: PhDr. Hanne-Lore Bobáková, Ph.D. Vydavatel: Slezská univerzita v Opavě Obchodně podnikatelská fakulta v Karviné Určeno: studentům SU OPF Karviná Počet stran: 119 Tato publikace neprošla jazykovou úpravou.