Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@book{41745, author = {Jedlička, Daniel}, address = {Opava}, edition = {1.}, keywords = {translation, translation studies, translation market, computer-aided translation, CAT, CZ.02.2.69/0.0./0.0/16_015/0002400}, language = {cze}, location = {Opava}, note = {Text distanční studijní opory vznikl z prostředků ESF projektu "Rozvoj vzdělávání na Slezské univerzitě v Opavě" r.č.:CZ.02.2.69/0.0/0.0/16_015/0002400.}, title = {Úvod do teorie a praxe překladu: Distanční studijní text}, year = {2019} }
TY - BOOK ID - 41745 AU - Jedlička, Daniel PY - 2019 TI - Úvod do teorie a praxe překladu: Distanční studijní text CY - Opava N1 - Text distanční studijní opory vznikl z prostředků ESF projektu "Rozvoj vzdělávání na Slezské univerzitě v Opavě" r.č.:CZ.02.2.69/0.0/0.0/16_015/0002400. KW - translation, translation studies, translation market, computer-aided translation, CAT, CZ.02.2.69/0.0./0.0/16_015/0002400 N2 - Kurz Úvod do teorie a praxe překladu objasňuje základní teoretické principy překladu, představuje různé překladatelské přístupy a metody, poukazuje na různá úskalí práce překladatele a jejich možná řešení. Kurz dále nastiňuje, jak funguje současný trh s překlady a jak lze v tomto vysoce konkurenční prostředí uplatnit předkládané poznatky. Stranou nejsou ponechány ani aktuální počítačové technologie pro podporu překladu: představena jsou mj. konkrétní softwarová řešení z oblasti CAT (Computer-Aided Translation) včetně automatického překladu. ER -
JEDLIČKA, Daniel. \textit{Úvod do teorie a praxe překladu: Distanční studijní text}. 1. vyd. Opava. 47 s. 2019.
|