J 2023

Dalla sintassi alla pragmatica nel linguaggio filmico di generazioni diverse: Il Gattopardo e Perfetti sconosciuti messi a confronto.

KLÍMOVÁ, Eva

Základní údaje

Originální název

Dalla sintassi alla pragmatica nel linguaggio filmico di generazioni diverse: Il Gattopardo e Perfetti sconosciuti messi a confronto.

Název česky

Od syntaxe k pragmatice v jazyce filmu různých generací: Gepard a Naprostí cizinci

Název anglicky

From Syntax to Pragmalinguistics: Comparing the Language of Film across Generations in “The Leopard” and “Perfect Strangers”

Autoři

KLÍMOVÁ, Eva (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

Italica Wratislaviensia, Wrocław, Instytut Filologii Romańskiej, univerzita ve Wrocław Wrocławy, 2023, 2084-4514

Další údaje

Jazyk

italština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Polsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

URL

Kód RIV

RIV/47813059:19240/23:A0001272

Organizační jednotka

Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě

DOI

http://dx.doi.org/10.15804/IW.2023.14.2.07

Klíčová slova česky

syntax; pragmalinguistika; film; kontext; Visconti; Gepard; Genovese; Dokonalí cizici; srovnání

Klíčová slova anglicky

syntax; pragmalinguistics; film; context; Visconti; The Leopard; Perfect Strangers;

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 9. 2. 2024 07:28, doc. PhDr. Michaela Weiss, Ph.D.

Anotace

ORIG CZ EN

V originále

L'articolo si concentra sull’analisi del linguaggio filmico di due film italiani appartenenti a contesti storici e sociali diversi: Il Gattopardo di Luchino Visconti, film che racconta la Sicilia del 1860, sullo sfondo degli eventi politici dell’epoca, con un linguaggio corrispondente sia al periodo storico sia all’ambiente; e il film Perfetti sconosciuti di Paolo Genovese, che racconta di un incontro informale tra alcuni gli amici, in cui gli autori si sforzano di avvicinare il più possibile il linguaggio alla lingua quotidiana. L’obiettivo del lavoro è dimostrare quali siano le differenze tra il parlato filmico e il parlato naturale; nel processo di analisi comparativa si mirerà a dimostrare che così come il contesto storico e sociale dei due film è diverso, allo stesso modo è diverso e diversificato il linguaggio. Nel quadro teorico della pragmalinguistica vanno considerati i fattori della situazione comunicativa e alcuni aspetti della modalità e della struttura informativa dell’enunciato.

Česky

Článek se zabývá analýzou filmového jazyka dvou italských filmů různých historických a sociálních kontextů: filmu Gepard Luchina Viscontiho z prostředí Sicílie roku 1860 na pozadí dobových politických událostí a filmu Naprostí cizinci Paola Genoveseho, který vypráví o neformálním setkání několika přátel a ve kterém se autoři snaží co nejvíce přiblížit k dnešnímu mluvenému jazyku. Cílem práce je ukázat na rozdílnosti mezi filmovým jazykem a jazykem „přirozeným“. Srovnávací analýza má ukázat, jak se rozdílnosti v historickém a sociálním kontextu obou filmů odrážejí v diverzifikaci jazykové. V rámci pragmalingvistiky se analýza zaměřuje na faktory komunikační situace a na některé aspekty výpovědní modality a informační struktury výpovědi.
Zobrazeno: 10. 11. 2024 09:05