Detailed Information on Publication Record
2024
Asymetrické užití tzv. formálních a neformálních pozdravů a rozloučení v české a francouzské části korpusu InterCorp
LAPÚNIKOVÁ, MagdalénaBasic information
Original name
Asymetrické užití tzv. formálních a neformálních pozdravů a rozloučení v české a francouzské části korpusu InterCorp
Name (in English)
Asymmetric use of formal and informal greetings and farewells in the Czech and French parts of the InterCorp corpus
Authors
LAPÚNIKOVÁ, Magdaléna (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
Korpus-gramatika-axiologie, Hradec Králové, Pedagogická fakulta, 2024, 1804-137X
Other information
Language
Czech
Type of outcome
Článek v odborném periodiku
Field of Study
60202 Specific languages
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
References:
Organization unit
Faculty of Philosophy and Science in Opava
Keywords (in Czech)
kontrastivní analýza; interkulturní komunikace; čeština; francouzština; pozdravy; InterCorp; jazyková zdvořilost; dotazník; rozloučení; překlad
Keywords in English
contrastive analysis; cross-cultural communication; Czech; French; InterCorp; politeness in language; questionnaire; translation
Tags
Reviewed
Změněno: 6/2/2025 17:06, Mgr. Magdaléna Lapúniková, Ph.D.
V originále
Kontrastivní studie popisuje nejčastější pozdravy a rozloučení používané v češtině a ve francouzštině a definuje a hodnotí způsoby, jakými mohou být překládány. V této studii byla data získána z paralelního korpusu InterCorp. Součástí výzkumu je dotazníkové šetření provedené v České republice a ve Francii. Výsledky tohoto průzkumu, které ukazují hodnocení zdvořilostních frází rodilými mluvčími češtiny a francouzštiny, jsou konfrontovány se zjištěními kontrastivní analýzy s cílem identifikovat a podrobně charakterizovat potenciální překladatelské problémy mezi francouzštinou a češtinou, zejména pokud jde o používání formálních a neformálních pozdravů a rozloučení.
In English
The contrastive study describes the most frequent greetings and saying goodbye used in the Czech and French language, and defines and evaluates the ways in which they can be translated. In the present study, the data were gathered from the parallel corpus InterCorp. The research includes an interlinguistic questionnaire survey carried out in the Czech Repub lic and France. The results of this survey showing the assessment of polite phrases by native speakers of either Czech or French are confronted with the findings of the contrastive analysis to identify and characterize in detail potential translation problems between French and Czech especially in terms of the use of formal and informal greetings and saying goodbye.