UCJAUTP1 Introduction to Translation Theory

Faculty of Philosophy and Science in Opava
Summer 2008
Extent and Intensity
1/0/0. 2 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
Teacher(s)
doc. PhDr. Pavel Kolář, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Pavel Kolář, CSc.
Institute of Foreign Languages – Faculty of Philosophy and Science in Opava
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives (in Czech)
Předmět má za cíl seznámit studenty s tradičními i moderními pohledy na problematiku překladu. Důraz je kladen zejména na tzv. překladatelské protějšky v oblasti lexika, gramatiky, pragmatiky a stylu. Sylabus přednášky: 1. Obecná problematika překladu 2. Tradiční a moderní teorie překladu 3. Lexikální ekvivalence 4. Problematika na úrovni denotačního významu 5. Problematika na úrovni konotačního významu 6. Tzv. tabuová slova v překladu 7. Pragmatické hledisko 8. Ekvivalence gramatická 9. Ekvivalence textová 10. Zachování funkčního stylu 11. Styly administrativní a právnické 12. Styl žurnalistický Literatura: Baker, M.: In Other Words, A coursebook on translation. Routledge, London-NewYork 1992. Knittlová, D.: K teorii i praxi překladu, Olomouc 2000. Newmark, P.: A Textbook on Translation, London 1988.
Language of instruction
English
Further Comments
The course can also be completed outside the examination period.
The course is also listed under the following terms Summer 2009, Winter 2009, Winter 2010, Winter 2011.
  • Enrolment Statistics (Summer 2008, recent)
  • Permalink: https://is.slu.cz/course/fpf/summer2008/UCJAUTP1