FPF:UIIABP0040 Překladová cvičení 1 - Informace o předmětu
UIIABP0040 Překladové cvičení 1
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavězima 2022
- Rozsah
- 0/2/0. 3 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- PhDr. Libor Práger, Ph.D. (cvičící)
- Garance
- PhDr. Libor Práger, Ph.D.
Ústav informatiky – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě - Rozvrh seminárních/paralelních skupin
- UIIABP0040/A: Čt 11:25–13:00 M8, L. Práger
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Informatika a angličtina (program FPF, In-An-bp)
- Cíle předmětu
- V tomto kurzu se studenti budou zabývat jazykem reklamy, komiksů a fikce. Cílem je naučit se vnímat překlad jako reprezentaci textu v jednom jazyce pomocí reprezentace textu v jiném jazyce. V semináři budou studenti překládat texty z angličtiny do češtiny.
- Osnova
- 1. Translating advertisement slogans
- 2. Translating cartoons - Jim Davis, Garfield
- 3. Translating drama
- 4. Tracy Chevalier - Girl with a Pearl
- 5. Alex Garland - The Beach
- 6. Vladimir Nabokov- Lolita
- 7. Woody Allen - Mr. Big
- 8. Sue Townsend - The Secret Diary of Adrian Mole
- 9. Douglas Adams - The Hitchhikers Guide to the Galaxy
- 10. Dan Brown - The Da Vinci Code
- Literatura
- povinná literatura
- Knittlová, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc, 2003. info
- doporučená literatura
- BAKER, Mona. In other words: a coursebook on translation. 2nd ed. New York: Routledge, 2011. ISBN 978-0-415-46754-4. info
- Výukové metody
- Cvičení
- Metody hodnocení
- Studenti budou překládat texty z různých zdrojů. Text na daný seminář přeloží doma a své překlady budou prezentovat na sminářích. Podmínkou je 75% účast na seminářích.
- Další komentáře
- Studijní materiály
- Statistika zápisu (zima 2022, nejnovější)
- Permalink: https://is.slu.cz/predmet/fpf/zima2022/UIIABP0040