UCJN8118 Německý odborný překlad 2

Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
léto 2008
Rozsah
0/2/0. 2 kr. Ukončení: zk.
Garance
doc. PhDr. Pavel Kolář, CSc.
Ústav cizích jazyků – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je otevřen studentům libovolného oboru.
Cíle předmětu
Stručná charakteristika předmětu: Seminář je zaměřen na praktické problémy překladu z němčiny do češtiny a z češtiny do němčiny, přičemž se zabývá zejména gramatickými zvláštnostmi obou jazyků a jejich promítnutím do překladu (např. německé pasívum, nominální a infinitivní konstrukce, opisy s modálními slovesy, kategorie času a vidu, funkční větná perspektiva, užívání členů apod.), překladatelské cvičení z praktického pohledu přibližuje studentům zásady práce se slovníky, seznamuje je s terminologickými specifiky textů s politickou a hospodářskou tématikou, jež tvoří těžiště práce. Posluchači budou seznamováni se základními příručkami, časopisy a databázemi, v nichž mohou hledat informace o terminologii a sestaví základní terminologický glosář.
Vyučovací jazyk
Němčina
Další komentáře
Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
Předmět je zařazen také v obdobích léto 1994, léto 1995, léto 1996, léto 1997, léto 1998, léto 1999, léto 2000, léto 2001, léto 2002, léto 2003, léto 2004, léto 2005, léto 2006, léto 2007, léto 2009.