FPF:UCJAOP07 Překlad z obl. ekologie, biolo - Informace o předmětu
UCJAOP07 Překlad z oblasti ekologie, biologie a chemie
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavězima 2014
- Rozsah
- 0/6/0. 3 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- Mgr. Radek Glabazňa, Ph.D., MA (cvičící)
- Garance
- Mgr. Radek Glabazňa, Ph.D., MA
Ústav cizích jazyků – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Angličtina (jednooborové) (program FPF, N7310 Filo)
- Cíle předmětu
- One of the leading purposes of this course is to show you that translation in the area of chemistry, pharmacy and ecology can actually be quite exciting. By the end of the course you will be able to translate chemical, pharmaceutical and ecology-oriented text with ease and confidence.
- Osnova
- The language of chemistry, pharmacy and ecology is a very specific kind of language. This e-learning course is designed to make you an expert mainly in the grammatical and lexical areas of this language. For this reason, the course is entirely practical. It presents authentic materials and deals with situations you are likely to encounter as a translator in the field.
The course is organized into twelve units and is roughly separated into two parts. The first part, comprising Units 2 - 6, deals with grammatical and lexical issues of translation of texts from the field of pharmaceutical industry. There is also a translation miniproject at the end of Unit 6.
The second half of the course, comprising Units 7 - 10, focuses on grammatical and lexical issue of translation of texts from the field of chemistry and ecology. Unit 11 comprises summarizing exercises based on all the translation issues discussed in the previous units.
- The language of chemistry, pharmacy and ecology is a very specific kind of language. This e-learning course is designed to make you an expert mainly in the grammatical and lexical areas of this language. For this reason, the course is entirely practical. It presents authentic materials and deals with situations you are likely to encounter as a translator in the field.
- Informace učitele
- The concluding Unit 12 is a Project Unit, where you will be asked to produce a translation of a longer text upon which your overall performance will be evaluated and your final grade given.
Literature:
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., Finegan, E., Longman Grammar of Spoken and Written English (London: Longman, 2007)
Doubravová, Ch. a kol., Angličtina pro posluchače VŠCHT (Praha: VŠCHT, 1999)
Dušková, L., Bubeníková, L., Angličtina pro vědecké a odborné pracovníky (Praha: Academia, 1971)
Dušková, L. a kol., Elektronická mluvnice současné angličtiny (http://www.mluvniceanglictiny.cz/)
Hawkins, W.F., Taylor, G. V., Mackin, R., Chemistry (Oxford: Oxford University Press, 1973)
Royds-Irmak, D. E., Beginning Scientific English (London: Nelson, 1975)
Smetanová, M., Plavka, R., Doubravová, Ch., Angličtina pro posluchače VŠCHT (Praha: VŠCHT, 1987)
Weise, G. a kol., Angličtina pro chemiky (Praha: SNTL, 1988)
http://europa.eu/
http://www.eea.europa.eu/
http://eur-lex.europa.eu/ - Další komentáře
- Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
- Statistika zápisu (zima 2014, nejnovější)
- Permalink: https://is.slu.cz/predmet/fpf/zima2014/UCJAOP07