UCJAM019 Odborný překlad z angličtiny

Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
zima 2017
Rozsah
0/0. 0 kr. Ukončení: -.
Garance
doc. PhDr. Pavel Kolář, CSc.
Ústav cizích jazyků – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Osnova
  • 1. Translation Skills and Strategies (language and literacy, communication, cultural understanding, information technology, project management, the process of translation).
    2. Meaning and Translation Methods (calque, analogy, loan, adaptation, omission, paraphrase).
    3. Terminology and lexicology (terms versus words, general vs. specialized dictionaries).
    4. Terminology and cognition (knowledge structure, concepts, concept-term relationship).
    5. Text editing methods (grammar, content, style, intrusion).
    6. External factors influencing the target and source text (sender, text producer, media, place and time of communication, motives for communication, text function and genre, communicative functions, translation methods).
    7. Internal factors influencing the target and source text (subject matter, presuppositions, content analysis, text composition, lexis, non-verbal elements, suprasegmental features).
    8. Methods of Product and Service Localization (transliteration, omission, adaptation, local conventions, time/date displays, measurement systems, numbers and currency, legal conventions, character encodings & fonts).
    9. Principle of optical character recognition (OCR), computer assisted translation (CAT), machine translation (MT) and text alignment; difference between and examples of MT and CAT translation systems; definition of a fuzzy match, termbase, translation unit, translation segment.
    10. Approaches to terminology recognition and extraction; definition of a stoplist (2 contexts: terminology extraction / text segmentation); example of a translator's workbench and common functionalities; monolingual, bilingual comparable and parallel corpora (bitexts); concordancers and support (QA) tools.
Vyučovací jazyk
Angličtina
Další komentáře
Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
Předmět je zařazen také v obdobích zima 2013, léto 2014, zima 2014, léto 2015, zima 2015, léto 2016, zima 2016, léto 2017, léto 2018, zima 2018, léto 2019, léto 2020.