2017
European Background: Czech Translations
SICHÁLEK, JakubBasic information
Original name
European Background: Czech Translations
Name in Czech
Evropský kontext: překlady do češtiny
Authors
SICHÁLEK, Jakub (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
1. vyd. Leiden, The Wycliffite Bible: Origin, History and Interpretation, p. 66-84, 19 pp. Medieval and Renaissance Authors and Texts, volume 16, 2017
Publisher
Brill
Other information
Language
English
Type of outcome
Chapter(s) of a specialized book
Field of Study
60100 6.1 History and Archaeology
Country of publisher
Belgium
Confidentiality degree
is not subject to a state or trade secret
Publication form
printed version "print"
RIV identification code
RIV/47813059:19240/17:A0000180
Organization unit
Faculty of Philosophy and Science in Opava
ISBN
978-90-04-32565-4
Keywords (in Czech)
bible; staročeský překlad bible; žaltáře; evangelistáře
Keywords in English
Bible; Old Czech Bible translation; psalter and evangelistary translations
Tags
International impact, Reviewed
Changed: 29/3/2018 13:55, Mgr. Martin Tichý, Ph.D.
In the original language
The history of Old Czech Bible translation covering the period 1300-1450 divided in six chapters: Introduction, Psalter and Evangelistary Translations, The earliest translation of the entire Bible into Czech; The so-called Dresden Bible; Contextualization of the earliest Czech Bible translation - a controversy; The Czech vernacular Bibles in the first half of the 15th century
In Czech
Problematika staročeského překládání bible v letech 1300-1450, strukturovaný do šesti kapitol: Úvod; Žaltáře a evangeliáře; První překlad celé bible do češtiny; Tzv. Drážďanská bible; Nejstarší staročeská bible - spor o její kontextualizaci; Překládání bible do češtiny v první polovině 15. století