2017
European Background: Czech Translations
SICHÁLEK, JakubZákladní údaje
Originální název
European Background: Czech Translations
Název česky
Evropský kontext: překlady do češtiny
Autoři
Vydání
1. vyd. Leiden, The Wycliffite Bible: Origin, History and Interpretation, od s. 66-84, 19 s. Medieval and Renaissance Authors and Texts, volume 16, 2017
Nakladatel
Brill
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor
60100 6.1 History and Archaeology
Stát vydavatele
Belgie
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/47813059:19240/17:A0000180
Organizační jednotka
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
ISBN
978-90-04-32565-4
Klíčová slova česky
bible; staročeský překlad bible; žaltáře; evangelistáře
Klíčová slova anglicky
Bible; Old Czech Bible translation; psalter and evangelistary translations
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 29. 3. 2018 13:55, Mgr. Martin Tichý, Ph.D.
V originále
The history of Old Czech Bible translation covering the period 1300-1450 divided in six chapters: Introduction, Psalter and Evangelistary Translations, The earliest translation of the entire Bible into Czech; The so-called Dresden Bible; Contextualization of the earliest Czech Bible translation - a controversy; The Czech vernacular Bibles in the first half of the 15th century
Česky
Problematika staročeského překládání bible v letech 1300-1450, strukturovaný do šesti kapitol: Úvod; Žaltáře a evangeliáře; První překlad celé bible do češtiny; Tzv. Drážďanská bible; Nejstarší staročeská bible - spor o její kontextualizaci; Překládání bible do češtiny v první polovině 15. století