Detailed Information on Publication Record
2017
Multilingualism in American Jewish Literature: Irena Klepfisz’s Yiddish Revival
WEISS, MichaelaBasic information
Original name
Multilingualism in American Jewish Literature: Irena Klepfisz’s Yiddish Revival
Authors
WEISS, Michaela (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
1. vyd. San Diego, Cross-Cultural Perspectives in Literature and Language, p. 67-87, 21 pp. 2017
Publisher
Academic Publishing
Other information
Language
English
Type of outcome
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Field of Study
60200 6.2 Languages and Literature
Country of publisher
United States of America
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
Publication form
printed version "print"
RIV identification code
RIV/47813059:19240/17:A0000050
Organization unit
Faculty of Philosophy and Science in Opava
ISBN
978-1-68346-101-2
Keywords (in Czech)
jidiš poezie; americká židovská poezie; Irena Klepfisz
Keywords in English
Yiiddish poetry; American Jewish poetry; multilingual poetry; Irena Klepfisz
Tags
International impact, Reviewed
Změněno: 25/3/2018 11:09, doc. PhDr. Michaela Weiss, Ph.D.
Abstract
V originále
The paper analyses the functions and importance of multilingualism in American Jewish literature, with special attention paid to the poetry of an American Jewish poet of Polish origin, Irena Klepfisz, who in her most recent poems intertwines Yiddish and English. For her, America is a linguistic and cultural exile, not a place she would call home. That is why she started to fuse these languages. Unlike the previous writers, she does not use Yiddish to add a specific cultural coloring to the text but to emphasize the different linguistic and cultural experience that is closely connected with the language. She feels that as the language of immigrants, English cannot depict the Holocaust and the world of Yiddishkayt correctly. That is why Klepfisz retorts to multilingual poetry to transcend the borders between nations and cultures and offer a mirror or a reference point for each other. Moreover, a bilingual text can be viewed as a way for a non-English text to gain wider audience and acceptance, and at the same time to start influencing and changing the view of America and its people.