2023
Dalla sintassi alla pragmatica nel linguaggio filmico di generazioni diverse: Il Gattopardo e Perfetti sconosciuti messi a confronto.
KLÍMOVÁ, EvaZákladní údaje
Originální název
Dalla sintassi alla pragmatica nel linguaggio filmico di generazioni diverse: Il Gattopardo e Perfetti sconosciuti messi a confronto.
Název česky
Od syntaxe k pragmatice v jazyce filmu různých generací: Gepard a Naprostí cizinci
Název anglicky
From Syntax to Pragmalinguistics: Comparing the Language of Film across Generations in “The Leopard” and “Perfect Strangers”
Autoři
KLÍMOVÁ, Eva (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Italica Wratislaviensia, Wrocław, Instytut Filologii Romańskiej, univerzita ve Wrocław Wrocławy, 2023, 2084-4514
Další údaje
Jazyk
italština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60203 Linguistics
Stát vydavatele
Polsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Kód RIV
RIV/47813059:19240/23:A0001272
Organizační jednotka
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
Klíčová slova česky
syntax; pragmalinguistika; film; kontext; Visconti; Gepard; Genovese; Dokonalí cizici; srovnání
Klíčová slova anglicky
syntax; pragmalinguistics; film; context; Visconti; The Leopard; Perfect Strangers;
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 9. 2. 2024 07:28, doc. PhDr. Michaela Weiss, Ph.D.
V originále
L'articolo si concentra sull’analisi del linguaggio filmico di due film italiani appartenenti a contesti storici e sociali diversi: Il Gattopardo di Luchino Visconti, film che racconta la Sicilia del 1860, sullo sfondo degli eventi politici dell’epoca, con un linguaggio corrispondente sia al periodo storico sia all’ambiente; e il film Perfetti sconosciuti di Paolo Genovese, che racconta di un incontro informale tra alcuni gli amici, in cui gli autori si sforzano di avvicinare il più possibile il linguaggio alla lingua quotidiana. L’obiettivo del lavoro è dimostrare quali siano le differenze tra il parlato filmico e il parlato naturale; nel processo di analisi comparativa si mirerà a dimostrare che così come il contesto storico e sociale dei due film è diverso, allo stesso modo è diverso e diversificato il linguaggio. Nel quadro teorico della pragmalinguistica vanno considerati i fattori della situazione comunicativa e alcuni aspetti della modalità e della struttura informativa dell’enunciato.
Česky
Článek se zabývá analýzou filmového jazyka dvou italských filmů různých historických a sociálních kontextů: filmu Gepard Luchina Viscontiho z prostředí Sicílie roku 1860 na pozadí dobových politických událostí a filmu Naprostí cizinci Paola Genoveseho, který vypráví o neformálním setkání několika přátel a ve kterém se autoři snaží co nejvíce přiblížit k dnešnímu mluvenému jazyku. Cílem práce je ukázat na rozdílnosti mezi filmovým jazykem a jazykem „přirozeným“. Srovnávací analýza má ukázat, jak se rozdílnosti v historickém a sociálním kontextu obou filmů odrážejí v diverzifikaci jazykové. V rámci pragmalingvistiky se analýza zaměřuje na faktory komunikační situace a na některé aspekty výpovědní modality a informační struktury výpovědi.