FPF:ARTAVTBP40 Literature and film - Course Information
ARTAVTBP40 Literature and film
Faculty of Philosophy and Science in OpavaWinter 2024
- Extent and Intensity
- 1/1/0. 3 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- Mgr. Stanislava Chrobáková, Ph.D. (lecturer)
MgA. Mgr. Jana Orlová, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Stanislava Chrobáková, Ph.D. (seminar tutor)
MgA. Mgr. Jana Orlová, Ph.D. (seminar tutor) - Guaranteed by
- MgA. Mgr. Jana Orlová, Ph.D.
Ústav filmové, televizní a rozhlasové tvorby – Faculty of Philosophy and Science in Opava
Contact Person: MgA. Mikuláš Odehnal - Timetable
- each even Tuesday 11:25–13:00 ATEL
- Timetable of Seminar Groups:
- Prerequisites (in Czech)
- FORMA(P)
nejsou definovány - Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Audio-visual works (programme FPF, AVT-bpbk)
- Course objectives (in Czech)
- Cílem je komparace prvků literární a filmové estetiky. Studenti se seznámí se základními pojmy v oblasti filmového umění, filmovými výrazovými prostředky, osvojí si druhy a žánry filmu (vždy ve srovnání s literaturou). V přednáškách bude nastíněn historický přehled filmových děl, jež jsou adaptacemi literárních děl. Podrobně se seznámí se zásadami filmové adaptace literárních děl, druhy přepisu, scénářem, filmovými adaptacemi podle literárních druhů (adaptace prozaických a básnických děl, adaptace divadelních her). Semináře budou věnovány podrobné analýze konkrétních filmů a srovnání s literární předlohou.
- Syllabus (in Czech)
- 1. Vztah literatury a filmu. Proč se filmaři stále obracejí k literatuře?
- 2. Filmová řeč vs. řeč literatury. Filmový obraz, zvuk, střih. Prostor a čas ve filmu
- 3.–4. Vyprávění v literatuře a ve filmu
- 5.–6. Co je filmová adaptace? Aspekty přepisu literárního díla do filmu
- 7. Modely filmové adaptace
- 8. Česká literatura ve filmu
- 9. Filmové adaptace literárního díla: próza
- 10. Filmové adaptace literárního díla: drama
- 11. Filmové adaptace literárního díla: poezie
- 12. Zpětná vazba film-literatura
- 13. Opakování
- Literature
- required literature
- AUJEZDSKÝ, P. Od knížky k televiznímu filmu. Brno: JAMU, 2009.
- NOVÁK, R. Adaptace literárního díla a jeho didaktické využití. Ostrava, 2003. info
- PLAZEWSKI, J. Filmová řeč. Praha: Orbis, 1968. info
- recommended literature
- Film a literatura. Filmový sborník historický. Praha: Československý filmový ústav, 1988. info
- PŘÁDNÁ, S. – BARTOŠEK, L. Náš film. Praha: Mladá fronta, 1985.
- BERNARD, J. Jazyk kinematografie, komunikace. Praha: Národní filmový archiv, 1985. info
- BORDWELL, D. - THOMPSON, K. Umění filmu. V Praze: Nakladatelství Akademie múzických umění, 2011. info
- HELMANOVÁ, A. Tvořivá zrada. Filmové adaptace literárních děl. In: Tvořivé zrady: Současné polské myšlení o filmu a audiovizuální kultuře, s. 125–144. Praha: NFA, 2005.
- HUTCHEON, L. Teória adaptácie. Brno, JAMU, 2012. info
- CHATMAN, S. Příběh a diskurs: narativní struktura v literatuře a filmu. Brno, Host, 2008. info
- LUKEŠ, J. Diagnózy času: český a slovenský poválečný film (1945–2012). Praha: Slovart, 2013.
- MÁLEK, P. K pojmu konkretizace v literatuře a filmu. Iluminace, 1991, roč. 3, číslo 2, s. 3–14.
- MRAVCOVÁ, M. Literatura ve filmu. Praha: Melantrich, 1990.
- MRAVCOVÁ, M. Od Oidipa k Francouzově milence. Praha, NFA, 2001.
- ŠKAPOVÁ, Z. - CIESLAR, J. Démanty všednosti. Praha: Pražská scéna, 2002.
- ŽALMAN, J. Umlčený film. Praha: KMa, 1993.
- Teaching methods
- lectures, seminars, analysis, class discussion, group projects, presentations, homework
- Assessment methods (in Czech)
- Účast na přednáškách a seminářích (75 %), seminární práce – analýza filmové adaptace
- Language of instruction
- Czech
- Further Comments
- Study Materials
- Enrolment Statistics (recent)
- Permalink: https://is.slu.cz/course/fpf/winter2024/ARTAVTBP40