UCJAOPBP29 Translation practice 1

Faculty of Philosophy and Science in Opava
Winter 2020
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
PhDr. Libor Práger, Ph.D. (seminar tutor)
Guaranteed by
PhDr. Libor Práger, Ph.D.
Institute of Foreign Languages – Faculty of Philosophy and Science in Opava
Prerequisites (in Czech)
TYP_STUDIA ( B )
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
In this course students shall deal with the language of advertisement, cartoons, and fiction. The aim is to see translation as a replacement of a representation of a text in one language by a representation of an equivalent text in a second language. The students will engage in translation from English to Czech.
Learning outcomes
After completing the course, the student will be able to:
- identify and summarize the main features of successful translations;
- identify and describe the appropriate strategies for successful translations
- describe the factors that affect the success of a translation;
- apply theoretical knowledge to the preparation and presentation of their own translations
Syllabus
  • 1. Introduction to translation 2. Major aspects of translation 3. Translating advertisement slogans 1 4. Translating advertisement slogans 2 5. Translating cartoons - Jim Davis, Garfield 6. Translating drama 1 7. Translating drama 2 8. Translating travel books 9. Translating fantasy 10. Translating humour 11. Translating biography and diary 12. Translating science fiction 13. Presentation of translations
Literature
    required literature
  • Baker, M. In Other Words. London: Routledge, 1992. info
    recommended literature
  • Knittlová, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc, 2003. info
  • Mounin, G. Teoretické problémy překladu. Praha, 1999. info
  • Čechová et al. Komplexní jazykové rozbory. Praha: SPN, 1996. info
  • Bell, R.T. Translation and Translating. London: Longman, 1991. info
  • Newmark, P. A Textbook of Translation. London and New York: Prentice Hall, 1988. info
Teaching methods
Seminar
Assessment methods
active class participation, completed translation assignments
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught: every week.
The course is also listed under the following terms Winter 2021, Winter 2022, Winter 2023.
  • Enrolment Statistics (Winter 2020, recent)
  • Permalink: https://is.slu.cz/course/fpf/winter2020/UCJAOPBP29