FPF:UCJNNPUB Übersetzung in Praxis - Informace o předmětu
UCJNNPUB Übersetzung in Praxis
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavěléto 2023
- Rozsah
- 0/2/0. 4 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- PhDr. Mathias Becker, M.A. (cvičící)
doc. PhDr. Gabriela Rykalová, Ph.D. (cvičící) - Garance
- doc. PhDr. Gabriela Rykalová, Ph.D.
Ústav cizích jazyků – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě - Rozvrh seminárních/paralelních skupin
- UCJNNPUB/A: St 8:05–9:40 PrPed, G. Rykalová
- Předpoklady
- bez předpokladu
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Německý jazyk (program FPF, NJ)
- Cíle předmětu
- Předmět je zaměřen na teoretické i praktické otázky překladu z němčiny do češtiny a z češtiny do němčiny. Jádro předmětu tvoří konkrétní problémy, se kterými se překladatel při své práci setká. Předmět je koncipován jako seminář, ve kterém si studenti budou moci vyzkoušet různé překladatelské techniky a diskutovat o možnostech řešení překladatelských „oříšků“.
- Výstupy z učení
- překlad vybraného textu
- Osnova
- 1. Übersetzung – Typologie, Funktionen, Grundbegriffe
- 2. Tipps für bessere Übersetzungen
- 3. Problem: Die Frage der Überetzbarkeit
- 4. Methoden der Übersetzung im Hinblick auf unterschiedliche Texttypen
- 5. Problem: Fachtexte
- 6. Arbeit mit Paralleltexten
- 7. Problem: Mehrdeutigkeit
- 8. Übersetzungsmöglichkeiten mehrdeutiger Wörtern und Wortverbindungen
- 9. Problem: Phraseologismen
- 10. Übersetzungsmöglichkeiten der Phraseologismen
- 11. Problem: Wortspiele
- 12. Dolmetschen
- 13. Präsentation eigener Übersetzungen
- Výukové metody
- Přednášky, diskuse ve skupině, skupinové projekty, prezentace.
- Metody hodnocení
- písemný test, aktivní spolupráce, prezentace
- Vyučovací jazyk
- Němčina
- Statistika zápisu (léto 2023, nejnovější)
- Permalink: https://is.slu.cz/predmet/fpf/leto2023/UCJNNPUB