FPF:UCJNPOP1 Prak. otázky překladu z něm 1 - Informace o předmětu
UCJNPOP1 Praktické otázky
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavězima 2007
- Rozsah
- 0/8/0. 3 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- Marlen Budiová (cvičící)
- Garance
- Marlen Budiová
Ústav cizích jazyků – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě - Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Němčina (program FPF, N7310 Filo)
- Cíle předmětu
- Die Lehrveranstaltung befasst sich mit praktischen Übersetzungsproblemen aus dem Deutschen ins Tschechische und aus dem Tschechischen ins Deutsche. Den Studenten werden Übersetzungsverfahren präsentiert, sie werden mit Wörterbüchern und Online-Wörterbüchern bekannt gemacht und lernen mit diesen umzugehen. Die Studenten befassen sich mit den Eigentümlichkeiten der unten genannten Texte, erstellen zu jedem Text ein Glossar und erarbeiten eine Übersetzung. 1. Einführung in die Übersetzung 2. Texte aus dem Finanzwesen 3. Texte aus dem Versicherungswesen 4. Texte aus dem Bankwesen 5. Texte aus der Landwirtschaft 6. Texte aus der Betriebswirtschaft 7. Texte aus der Betriebswirtschaft 8. Texte aus der Betriebswirtschaft 9. Texte aus dem Sozialwesen 10. EU-Dokumente 11. EU-Dokumente 12. EU-Dokumente Požadavky: Die Anforderungen an die Studenten sind eine aktive Mitarbeit, sowie die Ausarbeitung eines Portfolios, das die Studenten selbstständig erstellen und am Ende des Semesters in Form einer Mappe schriftlich und ausgedruckt abgeben. Das Portfolio enthält u.a. alle Originaltexte (Ausgangstexte), alle übersetzten Texte (Zieltexte), alle Glossare zu den einzelnen Texten, sowie ausgearbeitete Kontrollaufgaben Die Anforderungen an die Studenten sind eine aktive Mitarbeit, sowie die Ausarbeitung eines Portfolios, das die Studenten selbstständig erstellen und am Ende des Semesters in Form einer Mappe schriftlich und ausgedruckt abgeben. Das Portfolio enthält u.a. alle Originaltexte (Ausgangstexte), alle übersetzten Texte (Zieltexte), alle Glossare zu den einzelnen Texten, sowie ausgearbeitete Kontrollaufgaben. Die Lehrveranstaltung wird mit einer Prüfung abgeschlossen. Die Prüfung verläuft mündlich und auf Deutsch. Der Student bekommt bei der Prüfung zwei auf die Themenkreise bezogenen Fragen und beantwortet diese nach einer 15minütigen Vorbereitungszeit. Literatura: Hanáková, M.: Teoretické problémy překladu. Praha, Karolinum, 1999 Hönig, H.G.: Strategie der Übersetzung: Ein Lehr- und Arbeitsbuch. Tübingen: Niemeyer, 1999. Kautz, U.: Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München: iudicium, 2000. Koller, W.: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Wiesbaden: UTB 1997. Knittlová, D.: K teorii a praxi překladu. Olomouc, 2000. www.bau.de/mustertexte/bau/5200.htm http://isap.vlada.cz
- Další komentáře
- Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
- Statistika zápisu (zima 2007, nejnovější)
- Permalink: https://is.slu.cz/predmet/fpf/zima2007/UCJNPOP1