D 2023

Повеќејазичноста и промената на кодот во современи македонски филмови и нивниот одраз во чешките титли

DUFKOVÁ, Kristýna

Základní údaje

Originální název

Повеќејазичноста и промената на кодот во современи македонски филмови и нивниот одраз во чешките титли

Název česky

Mnohojazyčnost a přepínání kódů v současných makedonských filmech a jejich odraz v českých titulcích

Název anglicky

Multilingualism and code switching in contemporary Macedonian films and their reflection in Czech subtitles

Vydání

Skopje, Зборник на XLIX Меѓународна научна конфереција на Mеѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура : Охрид, 4 и 5 септември 2022 година, od s. 293-301, 2023

Nakladatel

Универзитетот „Св. Кирил и Методиј“

Další údaje

Jazyk

makedonština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Severní Makedonie

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Organizační jednotka

Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě

ISBN

978-9989-43-494-5

Klíčová slova česky

Титлување; превод; промена на код; македонски филм; егзогена повеќејазична ситуација

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 10. 1. 2024 12:34, Mgr. Kristýna Dufková, Ph.D.

Anotace

V originále

Во оваа статија се занимавам со титлувањето како форма на посредничка вербална комуникација, односот помеѓу говорниот и пишаниот текст во филм и комуникацијата што се одвива, и во филмот меѓу ликовите и меѓу авторите на делото и публиката. Мојот поглед главно се осврнува на посредувањето на егзогената повеќејазична ситуација, што сосема природно се појавува во македонските (но и во другите јужнословенски) филмови, додека чешките титлувани реплики за чешките гледачи се напишани само на еден јазик, или на еден јазичен код. Целта е да се покаже како во таков случај може да дојде до недоразбирање и до губење на содржината на пораката, што адресантот му ја испраќа на адресатот.