2023
Повеќејазичноста и промената на кодот во современи македонски филмови и нивниот одраз во чешките титли
DUFKOVÁ, KristýnaZákladní údaje
Originální název
Повеќејазичноста и промената на кодот во современи македонски филмови и нивниот одраз во чешките титли
Název česky
Mnohojazyčnost a přepínání kódů v současných makedonských filmech a jejich odraz v českých titulcích
Název anglicky
Multilingualism and code switching in contemporary Macedonian films and their reflection in Czech subtitles
Autoři
Vydání
Skopje, Зборник на XLIX Меѓународна научна конфереција на Mеѓународниот семинар за македонски јазик, литература и култура : Охрид, 4 и 5 септември 2022 година, od s. 293-301, 2023
Nakladatel
Универзитетот „Св. Кирил и Методиј“
Další údaje
Jazyk
makedonština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60203 Linguistics
Stát vydavatele
Severní Makedonie
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Organizační jednotka
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
ISBN
978-9989-43-494-5
Klíčová slova česky
Титлување; превод; промена на код; македонски филм; егзогена повеќејазична ситуација
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 10. 1. 2024 12:34, Mgr. Kristýna Dufková, Ph.D.
Anotace
V originále
Во оваа статија се занимавам со титлувањето како форма на посредничка вербална комуникација, односот помеѓу говорниот и пишаниот текст во филм и комуникацијата што се одвива, и во филмот меѓу ликовите и меѓу авторите на делото и публиката. Мојот поглед главно се осврнува на посредувањето на егзогената повеќејазична ситуација, што сосема природно се појавува во македонските (но и во другите јужнословенски) филмови, додека чешките титлувани реплики за чешките гледачи се напишани само на еден јазик, или на еден јазичен код. Целта е да се покаже како во таков случај може да дојде до недоразбирање и до губење на содржината на пораката, што адресантот му ја испраќа на адресатот.