2025
Македонските verba dicendi во преводот на текстовите на Влада Урошевиќ
DUFKOVÁ, KristýnaZákladní údaje
Originální název
Македонските verba dicendi во преводот на текстовите на Влада Урошевиќ
Název česky
Makedonská verba dicendi v překladu textů Vlady Uroševitě
Název anglicky
Macedonian verba dicendi in the translations of Vlada Urošević's texts
Autoři
Vydání
Македонскиот јазик ‒ 80 години од кодификацијата, 2025
Další údaje
Jazyk
makedonština
Typ výsledku
Prezentace na konferencích
Obor
60203 Linguistics
Stát vydavatele
Severní Makedonie
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Organizační jednotka
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
Klíčová slova česky
Řečové akty, verba dicendi, překlad, čeština, makedonština
Klíčová slova anglicky
Speech acts, verba dicendi, translation, Czech language, Macedonian language
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 15. 5. 2025 12:11, Mgr. Kristýna Dufková, Ph.D.
Anotace
V originále
Оваа студија има за цел да ја истражи употребата и преводот на македонските глаголи кои означуваат говорни акти (verba dicendi) во чешкиот јазик, со посебен фокус на книжевното творештво на Владa Урошевиќ. Истражувањето се насочува кон анализирање на начинот на кој овие глаголи, кои служат за воведување на директна говорна реплика во наративен контекст, се пренесуваат на чешки јазик и кои преведувачки стратегии се применуваат во процесот на транслитерација. Во центарот на анализата се наоѓаат различни категории на verba dicendi, како што се: „рече“, „праша“, „одговори“, „повика“, како и нивните функционални и семантички еквиваленти во чешкиот јазик. Особено внимание e посветено на преносот на јазичните и културните нијанси кои овие глаголи ги носат, бидејќи тие често се клучни за разбирање на интонацијата, интенцијата и карактерот на ликовите во литературниот текст.