k 2025

Македонските verba dicendi во преводот на текстовите на Влада Урошевиќ

DUFKOVÁ, Kristýna

Základní údaje

Originální název

Македонските verba dicendi во преводот на текстовите на Влада Урошевиќ

Název česky

Makedonská verba dicendi v překladu textů Vlady Uroševitě

Název anglicky

Macedonian verba dicendi in the translations of Vlada Urošević's texts

Vydání

Македонскиот јазик ‒ 80 години од кодификацијата, 2025

Další údaje

Jazyk

makedonština

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Obor

60203 Linguistics

Stát vydavatele

Severní Makedonie

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

Organizační jednotka

Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě

Klíčová slova česky

Řečové akty, verba dicendi, překlad, čeština, makedonština

Klíčová slova anglicky

Speech acts, verba dicendi, translation, Czech language, Macedonian language

Příznaky

Recenzováno
Změněno: 15. 5. 2025 12:11, Mgr. Kristýna Dufková, Ph.D.

Anotace

V originále

Оваа студија има за цел да ја истражи употребата и преводот на македонските глаголи кои означуваат говорни акти (verba dicendi) во чешкиот јазик, со посебен фокус на книжевното творештво на Владa Урошевиќ. Истражувањето се насочува кон анализирање на начинот на кој овие глаголи, кои служат за воведување на директна говорна реплика во наративен контекст, се пренесуваат на чешки јазик и кои преведувачки стратегии се применуваат во процесот на транслитерација. Во центарот на анализата се наоѓаат различни категории на verba dicendi, како што се: „рече“, „праша“, „одговори“, „повика“, како и нивните функционални и семантички еквиваленти во чешкиот јазик. Особено внимание e посветено на преносот на јазичните и културните нијанси кои овие глаголи ги носат, бидејќи тие често се клучни за разбирање на интонацијата, интенцијата и карактерот на ликовите во литературниот текст.