UIIABP0075 Translation Seminar 2

Faculty of Philosophy and Science in Opava
Summer 2024
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
Teacher(s)
PhDr. Libor Práger, Ph.D. (seminar tutor)
Guaranteed by
PhDr. Libor Práger, Ph.D.
Institute of Computer Science – Faculty of Philosophy and Science in Opava
Timetable of Seminar Groups
UIIABP0075/A: Wed 9:45–11:20 H2, L. Práger
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives (in Czech)
V tomto kurzu se studenti budou zabývat jazykem poezie a fikce. Cílem je naučit se vnímat překlad jako reprezentaci textu v jednom jazyce pomocí reprezentace textu v jiném jazyce. V semináři budou studenti překládat texty z angličtiny do češtiny.
Syllabus
  • 1. Translating poems
  • 2. Betty MacDonald - The Egg and I
  • 3. Helen Fielding - Bridget Jones' Diary
  • 4. Jane Austen - Pride and Prejudice
  • 5. Ken Kesey - One Flew over the Cuckoo's Nest
  • 6. Michael Cunningham - The Hours
  • 7. Stephen Clarke - A Year in the Merde
  • 8. Daniel Keyes - Flowers for Algernon
Literature
    required literature
  • WILLIAMS, Jenny. Theories of translation. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2013. ISBN 978-1-137-31938-8. info
  • BAKER, Mona. In other words: a coursebook on translation. 2nd ed. New York: Routledge, 2011. ISBN 978-0-415-46754-4. info
Teaching methods
Tutorial
Assessment methods (in Czech)
Studenti budou překládat texty z různých zdrojů. Text na daný seminář přeloží doma a své překlady budou prezentovat na sminářích. Podmínkou je 75% účast na seminářích.
Language of instruction
Czech
Further Comments
Study Materials
The course is also listed under the following terms Summer 2021, Summer 2022, Summer 2023.
  • Enrolment Statistics (recent)
  • Permalink: https://is.slu.cz/course/fpf/summer2024/UIIABP0075