UCJCA039 Překladové cvičení z angličtiny 2

Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
léto 2008
Rozsah
0/2/0. 2 kr. Ukončení: z.
Vyučující
PhDr. Jan Vomlela (cvičící)
Garance
PhDr. Jan Vomlela
Ústav cizích jazyků – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Stručná anotace předmětu: Cvičení navazuje na látku předmětu Překladová cvičení 1. Cílem je získat základní překladové návyky ve shodě s moderní teorií i praxí překladu. V tomto cvičení se bude posluchač soustřeďovat na cvičné paralení texty odborného charakteru. Sylabus: 1. Anglický/český rodný a list a jeho překlad I 2. Anglický/český rodný a list a jeho překlad II 3. Anglický/český oddací list a jeho překlad I 4. Anglický/český oddací list a jeho překlad II 5. Anglický/český úmrtní list a jeho překlad 6. Plná moc 7. Pracovní smlouva I 8. Pracovní smlouva II 9. Smlouva o nájmu bytu I 10. Smlouva o nájmu bytu II 11. Kupní smlouva 12. Smlouva o zapůjčení vozidla Odborná literatura: Newmark, P.: Textbook of Translation, London-New York: Pergamon Press, 1988. Knittlová, D.: K teorii i praxi překladu, Olomouc: Univerzita Palackého, 2000. Bassnett, S.: Translation Studies, London: Routledge, 1991. Aktuální paralelní překladové texty
Další komentáře
Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
Předmět je zařazen také v obdobích léto 1994, léto 1995, léto 1996, léto 1997, léto 1998, léto 1999, léto 2000, léto 2001, léto 2002, léto 2003, léto 2004, léto 2005, léto 2006, léto 2007, léto 2009, léto 2010, léto 2011, léto 2012, léto 2013, léto 2014, léto 2015.