UCJPREK1 Překladové cvičení 1

Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
zima 2017
Rozsah
0/2/0. 3 kr. Ukončení: zk.
Vyučující
Mgr. Markéta Johnová, Ph.D. (cvičící)
Garance
Mgr. Markéta Johnová, Ph.D.
Ústav cizích jazyků – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
V tomto kurzu se studenti budou zabývat jazykem reklamy, komiksů a fikce. Cílem je naučit se vnímat překlad jako reprezentaci textu v jednom jazyce pomocí reprezentace textu v jiném jazyce. V semináři budou studenti překládat texty z angličtiny do češtiny.
Osnova
  • 1) Translating advertisement slogans
    2) Translating cartoons - Jim Davis, Gafrield
    3) Translating drama
    4) Tracy Chevalier - Girl with a Pearl
    5) Alex Garland - The Beach
    6) Vladimir Nabokov - Lolita
    7) Woody Allen - Mr Big
    8) Sue Townsend - The Secret Diary of Adrian Mole
    9) Douglas Adams - The Hitchikers Guide to the Galaxy
    10) Dan Brown - The Da Vinci Code
Literatura
  • Knittlová, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc, 2003. info
  • Mounin, G. Teoretické problémy překladu. Praha, 1999. info
  • Čechová et al. Komplexní jazykové rozbory. Praha: SPN, 1996. info
  • Baker, M. In Other Words. London: Routledge, 1992. info
  • Bell, R.T. Translation and Translating. London: Longman, 1991. info
  • Newmark, P. A Textbook of Translation. London and New York: Prentice Hall, 1988. info
Vyučovací jazyk
Angličtina
Informace učitele
https://elearning.fpf.slu.cz/course/view.php?id=397
Studenti budou překládat texty z různých zdrojů. Text na daný seminář přeloží doma a své překlady budou prezentovat na sminářích. Podmínkou je 75% účast na seminářích.
Další komentáře
Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
Předmět je zařazen také v obdobích zima 2008, zima 2009, zima 2010, zima 2011, zima 2012, zima 2013, zima 2014, zima 2015, zima 2016, zima 2018, zima 2019, zima 2020, zima 2021, zima 2022, zima 2023.