FPF:UCJNCOBP35 Praktické otázky překladu - Informace o předmětu
UCJNCOBP35 Praktické otázky překladu
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavězima 2020
- Rozsah
- 0/2/0. 3 kr. Ukončení: z.
- Vyučující
- doc. PhDr. Gabriela Rykalová, Ph.D. (cvičící)
- Garance
- doc. PhDr. Gabriela Rykalová, Ph.D.
Ústav cizích jazyků – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě - Předpoklady
- TYP_STUDIA(B)
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Němčina (program FPF, NEM)
- Cíle předmětu
- Cílem předmětu je seznámit studenty s konkrétními problémy, se kterými se překladatel při své práci může setkat. Předmět je koncipován jako seminář, ve kterém si studenti budou moci vyzkoušet různé překladatelské techniky. Pozornost je věnována jak překladu úředních dokumentů a odborných textů, tak překladu literárních textů.
- Výstupy z učení
- Student bude umět přeložit středně obtížný odborný a literární text z němčiny do češtiny a z češtiny do němčiny.
- Osnova
- 1. Překlad 2. Textové druhy 3. Překlad v odborné praxi (rozhovory, korespondence, dokumenty apod.) 4. Jednotlivé kroky překladu 5. Pomůcky překladatele 6. Úřední dokumenty a jejich překlad 7. Odborné texty a jejich překlad 8. Literární texty a jejich překlad 9. Tlumočení 10. Kultura a její reflexe při překládání 11. Překladatelské oříšky a výzvy 12. Prezentace vlastního překladu 13. Evaluace, závěrečná diskuze
- Literatura
- povinná literatura
- Kautz, U.: Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München: Iudicium, 2000.
- Hönig, H.G.: Strategie der Übersetzung: ein Lehr-und Arbeitsbuch. Tübingen: Narr, 1999.
- doporučená literatura
- Koller, W.: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Stuttgart: UTB, 2011.
- Knittlová D. a kol.: Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000.
- Výukové metody
- seminář
- Metody hodnocení
- prezentace vlastního překladu, docházka (75%)
- Statistika zápisu (zima 2020, nejnovější)
- Permalink: https://is.slu.cz/predmet/fpf/zima2020/UCJNCOBP35