2017
European Background: Czech Translations
SICHÁLEK, JakubZákladní údaje
Originální název
European Background: Czech Translations
Název česky
Evropský kontext: překlady do češtiny
Autoři
SICHÁLEK, Jakub (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
1. vyd. Leiden, The Wycliffite Bible: Origin, History and Interpretation, od s. 66-84, 19 s. Medieval and Renaissance Authors and Texts, volume 16, 2017
Nakladatel
Brill
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor
60100 6.1 History and Archaeology
Stát vydavatele
Belgie
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Kód RIV
RIV/47813059:19240/17:A0000180
Organizační jednotka
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě
ISBN
978-90-04-32565-4
Klíčová slova česky
bible; staročeský překlad bible; žaltáře; evangelistáře
Klíčová slova anglicky
Bible; Old Czech Bible translation; psalter and evangelistary translations
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 29. 3. 2018 13:55, Mgr. Martin Tichý, Ph.D.
V originále
The history of Old Czech Bible translation covering the period 1300-1450 divided in six chapters: Introduction, Psalter and Evangelistary Translations, The earliest translation of the entire Bible into Czech; The so-called Dresden Bible; Contextualization of the earliest Czech Bible translation - a controversy; The Czech vernacular Bibles in the first half of the 15th century
Česky
Problematika staročeského překládání bible v letech 1300-1450, strukturovaný do šesti kapitol: Úvod; Žaltáře a evangeliáře; První překlad celé bible do češtiny; Tzv. Drážďanská bible; Nejstarší staročeská bible - spor o její kontextualizaci; Překládání bible do češtiny v první polovině 15. století