k 2025

Živá a neživá příroda v díle Jindřicha Šimona Baara prizmatem gramatických kategorií. Jazykomalba J. Š. Baara.

VONDRÁČEK, Miloslav

Basic information

Original name

Živá a neživá příroda v díle Jindřicha Šimona Baara prizmatem gramatických kategorií. Jazykomalba J. Š. Baara.

Name in Czech

Živá a neživá příroda v díle Jindřicha Šimona Baara prizmatem gramatických kategorií. Jazykomalba J. Š. Baara.

Name (in English)

Animate and inanimate nature in the work of Jindřich Šimon Baar through the prism of grammatical categories. Language painting by J. Š. Baar

Edition

2025

Other information

Type of outcome

Presentations at conferences

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Confidentiality degree

is not subject to a state or trade secret

Organization unit

Faculty of Philosophy and Science in Opava
Changed: 17/1/2026 00:14, doc. PhDr. Miloslav Vondráček, Ph.D.

Abstract

In Czech

Stať pracuje s paralelou obrazu světa, jak jej příjemci zprostředkovává umělecké dílo literární a výtvarné, přičemž nastiňuje i možnost rozšířit paralelu na oblast a sémiotický systém hudební. Jazyková reflexe je přitom utvářena prostředky všech jazykových rovin, z nichž nejnápadnější je lexikon. Jeho jednotky nepůsobí izolovaně, ale v synergii s prostředky morfologickými a syntaktickými, které nejsou jen věcí forem, ale především významů. Z nich povstává významová architektura textu – a ve výsledku jeho smysl. To odhaluje stať na povídkovém souboru Jindřicha Šimona Baara Na srdci přírody: kniha o stromech a ptácích z let 1904–2024, s prvním vydáním v roce 1925 – v roce autorovy smrti. Výběr díla ovšem vyplynul především z volby širokého sémantického pole ,příroda živá a neživá‘. Paralela s výtvarným uměním má umožnit pochopení efektu gramatických kategorií: nakládání s gramatickým číslem a pádem v literárním díle je jako zkoumat techniku nanášení barev. Základní kontrast spočívá ve světě vnímaném entitativně, s rozprostraněnými objekty aritmeticky počitatelnými, a ve světě spočívajícím v kontinuu, byť i s náznakem složenosti, ale vzdorujícím svou splývavostí prostému počtu. Prvnímu, světu předmětnému, v jazyce odpovídají jména s běžnou opozicí jednosti a mnohosti (strom – stromy, pták - ptáci), v malířství je ztvárňován realistickou drobnokresbou; druhé se projevuje ve jménech látkových (tráva, půda, mlha), jménech hromadných (les, křoví, porost, ptactvo, zvěř) a pomnožných (luka, oblaka, nebesa), ve výtvarnictví jim odpovídají splývavé plochy akvarelu, impresionisticky rozostřená olejomalba, z grafických technik lept. Baar podává svůj vztah k přírodě a k lidem prostředky neznásilňovanými, v základu shodnými s gramatickými charakteristikami známými z každodenního užití. Autor staví na paralele a kontrastu, na protikladech a souběhu motivů (světlo a stín, slunce a bouře) a na jemném napětí na úrovni abstraktních významů gramatických (les a stromy, hejno a vrabci, půda a kameny, vichr a blesky). Gramatické číslo v návaznosti na lexikální sémantiku jména je tak nenápadným stylotvorným prostředkem. Osobní dimenzi vnáší Baar do díla zaujetím pro hrdinu příběhu, vyjádřeným individualizovaným pojmenováním jmény významově specifičtějšími v jednotném čísle: z hlubokého lesa vystupuje jedinečný smrk, ve středu poklidné vsi spočívá stará lípa, proti hejnu špačků stojí slavík, sám nebo s družkou. Z principu solitérem je vrba bez příslušnosti k hájkům či alejím. Baar nepracuje s rozsáhlými plochami zamlžených slatin a mračen nad vodami, cíleně rozostřenými zvláštním výběrem lexika s netypickými projevy gramatického čísla, zato vyváří menší rozestřené plochy, jež se střídají s realistickým detailem, což ve výsledku připomíná filmové vidění, formující se až podstatně později. Lze spekulovat o vlivu mnoha výtvarných umělců (a hudebníků) z Baarova bezprostředního okolí.