FPF:UBK00077 Literatura a film 2 - Informace o předmětu
UBK00077 Literatura a film 2
Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavěléto 2016
- Rozsah
- 2/1/0. 4 kr. Ukončení: zk.
- Garance
- Mgr. Jitka Feikusová
Ústav bohemistiky a knihovnictví – Filozoficko-přírodovědecká fakulta v Opavě - Předpoklady
- ! UBKC0077 Literatura a film 2
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Česká literatura (program FPF, B7310 Filo)
- Učitelství všeobecně vzdělávacích předmětů pro střední školy - čeština (program FPF, M7504)
- Cíle předmětu
- Literatura a film je dvousemestrální přednáška ukončená zkouškou. Cílem je komparace prvků literární a filmové estetiky. Studenti se seznámí se základními pojmy v oblasti filmového umění, filmovými výrazovými prostředky, osvojí si druhy a žánry filmu (vždy ve srovnání s literaturou). V přednáškách bude nastíněn historický přehled filmových děl, jež jsou adaptacemi literárních děl. Podrobně se seznámí se zásadami filmové adaptace literárních děl, druhy přepisu, scénářem, filmovými adaptacemi podle literárních druhů (adaptace prozaických a básnických děl, adaptace divadelních her). Semináře budou věnovány podrobné analýze konkrétních filmů a srovnání s literární předlohou.
- Osnova
- Literatura a film je dvousemestrální přednáška se seminářem ukončená zkouškou. Cílem je komparace prvků literární a filmové estetiky. Studenti se seznámí se základními pojmy v oblasti filmového umění, filmovými výrazovými prostředky, osvojí si druhy a žánry filmu (vždy ve srovnání s literaturou). V přednáškách bude nastíněn historický přehled filmových děl, jež jsou adaptacemi literárních děl. Podrobně se seznámí se zásadami filmové adaptace literárních děl, druhy přepisu, scénářem, filmovými adaptacemi podle literárních druhů (adaptace prozaických a básnických děl, adaptace divadelních her). Semináře budou věnovány podrobné analýze konkrétních filmů a srovnání s literární předlohou.
1. Film a literatura, problém adaptací, autorský film (2 hod.) Vztahy mezi literaturou a filmem, vzájemné ovlivňování, konkretizace ve filmu, autorský přístup k látce, závislost a nezávislost filmu na předloze, nedostatek původních námětů, autorský film
2. Druhy přepisu literárního díla do filmové podoby (2 hod.) Fáze vzniku filmové adaptace, přepis věrný, volný, estetické kvality literárního díla a filmu.
3. Scénář, scenáristé (2 hod.) Scénář literární, scénář technický, námět, synopse, filmová povídka, scenáristé a spisovatelé, spolupráce scenáristy s režisérem.
4. Adaptace, česká literatura a film (2 hod.) Přehled filmových adaptací literárních děl české kinematografie.
5. Adaptace podle literárních druhů (2 hod.) Literární druhy - lyrika, epika, drama, filmová adaptace prozaického a básnického díla, adaptace divadelní hry.
6. Adaptace prózy - povídky (4 hod.) Střední epika - povídka, filmové adaptace povídek ve světovém a českém filmu, analýza filmů.
7. Adaptace prózy - novely (4 hod.) Střední epika - novela, filmové adaptace novel ve světovém a českém filmu, analýza filmů.
8. Adaptace prózy - románu (4 hod.) Velká epika - román, druhy románu, filmové adaptace novel ve světovém a českém filmu, analýza filmů.
9. Adaptace poezie (2 hod.) Lyrika, žánry lyriky, lyrickoepické žánry, balada, básnická povídka, analýza filmů.
10. Adaptace dramatu (4 hod.) Film a divadlo, stavba dramatu, vývoj dramatu, tragédie, komedie, současné drama, tragikomedie, lyrické drama, zfilmované divadlo, analýza filmových adaptací divadelních her.
- Literatura a film je dvousemestrální přednáška se seminářem ukončená zkouškou. Cílem je komparace prvků literární a filmové estetiky. Studenti se seznámí se základními pojmy v oblasti filmového umění, filmovými výrazovými prostředky, osvojí si druhy a žánry filmu (vždy ve srovnání s literaturou). V přednáškách bude nastíněn historický přehled filmových děl, jež jsou adaptacemi literárních děl. Podrobně se seznámí se zásadami filmové adaptace literárních děl, druhy přepisu, scénářem, filmovými adaptacemi podle literárních druhů (adaptace prozaických a básnických děl, adaptace divadelních her). Semináře budou věnovány podrobné analýze konkrétních filmů a srovnání s literární předlohou.
- Literatura
- Informace učitele
- Zápočet:
1. Aktivní účast na seminářích (povolena absence v jednom semináři).
2. Odevzdání seminární práce v tištěné podobě - studenti končící studium nejpozději do 10.4., ostatní studenti nejpozději do 10.5.
3. Pro získání zápočtu je předpokladem důkladná znalost zadané literární předlohy i její filmové adaptace a schopnost komparace těchto děl.
4. Rozbor zadané české filmové adaptace českého literárního díla, rozsah 5 stran. Práce musí obsahovat důkladné srovnání literární předlohy s filmem, druh přepisu, estetické kvality literárního díla a filmu, prostředky filmové řeči, zásady vyprávění, stylistické formy, zhodnocení hereckých výkonů; seznam použité literatury.
5. Práce musí být vlastní a nesmí obsahovat pravopisné a stylistické chyby.
Kritéria ke zkoušce:
Seznam zhlédnutých filmů a přečtených literárních předloh.
Okruhy ke zkoušce
1. Specifičnost filmu ve vztahu k ostatním druhům umění, vztah literatury a filmu, druhy a žánry literatury a filmu.
2. Filmový obraz, záběr, pohyby kamery.
3. Filmový střih.
4. Zvuk ve filmu.
5. Filmový čas.
6. Filmový prostor.
7. Herec ve filmu.
8. Zásady vyprávění ve filmu a v literatuře.
9. Formy vyprávění ve filmu.
10. Stylistické formy ve filmu.
11. Filmové adaptace ve světových a českých filmech.
12. Adaptace, konkretizace, autorský film.
13. Druhy přepisu literárního díla do filmové podoby.
14. Scénář a scenáristé.
15. Filmové adaptace podle literárních žánrů.
16. Adaptace povídky a novely.
17. Adaptace románu.
18. Adaptace poezie.
19. Adaptace dramatu.
20. Zpracování různých témat ve filmu ve srovnání s literární předlohou.
Součástí zkoušky bude rozbor zhlédnutých filmů a literárních předloh.
Kontakt na vyučujícího: Jitka.Feikusova@seznam.cz - Další komentáře
- Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.slu.cz/predmet/fpf/leto2016/UBK00077